Bernard Clavel: Az éneklő fa
Januári reggel
volt. Olyan szép, fehér és derűs, akár egy öreg hegyipásztor, akinek zúzmarás a
bajusza, és a szemében csillog a nap. Egész éjszaka havazott nagy, tömött
pelyhekben. Azután reggel lett, és az északi szél egyetlen fuvallattal megtisztította
az eget. A ház mögött a hegy lábánál az erdő mély, fagyos csendben aludt. Az
ágak között kék volt az árnyék. A fenyők még roskadoztak a hó súlya alatt, mert
a hajnali szél csak éppen addig fújt, míg szét nem kergette a felhőket.
Isabelle és Gérard nagyszüleik házában laktak az erdő közelében. Kicsike,
szürkére festett ház volt ez, zöld zsalugáterekkel. Elhúzódva, olyan távol bújt
meg a falutól, messze-messze, a befagyott patak partján, hogy alig lehetett
rátalálni ezen a reggelen.
Még az ösvényt sem lehetett látni, amely a földek között vezetett hozzá, s
átvágott a réten. A két gyerek, az ablak előtt állva, megpróbálta felfedezni
legalább a nyomát. Az első kanyarig, ahol a két év előtt kiszáradt, nagy
jávorfa állt, amit nagyapa még nem akart kivágni, világosan lehetett látni, de
messzebb már belemosódott a hóba.
Amíg így nézelődtek az üveghez nyomott orral, Isabelle és Gérard egy madarat
látott elsurranni, azután egy másikat is, majd egy egész madárraj telepedett a
szőlőlugasra, amelyről csomókban hullott le a hó.
- Fáznak - mondta Isabelle -, szórjunk nekik szemet vagy kenyérmorzsát.
Már hozta is a magot, Gérard meg az ablakot nyitotta.
- Csukd be gyorsan - kiáltott rá nagyapa -, bejön a konyhába a tél!
A gyerekek összenevettek: mintha a tél be tudna jönni a házba! Isabelle magot
szórt a kis ösvényre, ahonnan nagyapa már elsöpörte a havat, hogy el lehessen
menni a fáskamráig fáért. Nagymama köhögni kezdett, aztán felemelte a tűzhely
vaskarikáját, és egy hatalmas hasábot tett a tűzre.
Mihelyt az ablak becsukódott, két madár leröpült a lugasról, és jött
csipegetni. A többiek előbb csak megrebbentek, de hogy semmi sem mozdult,
szárnyra kaptak ők is, mások meg egyenesen a tetőről hullottak alá, csaknem
szárnycsapás nélkül.
- Nem lesz elég a mag - mondta Isabelle. - Egyre többen jönnek.
- Hát persze! Persze! - kiáltotta nagymama. - Ha mindent odaadsz, a csirkéimnek
semmi sem marad!
- Csak csináld, csináld, majd ideszokik az erdő minden madara! - duplázott rá
nagyapa.
Isabelle nem mert velük ellenkezni, és visszament az ablakhoz. Pár pillanatig a
bátyja mellett maradt, az üveget törölgetve, mert bepárásodott. Hirtelen
megszorította Gérard karját.
- Oda nézz, az ösvényen! - mondta.
Gérard kinézett. A hatalmas, kiszáradt jávorfán túl különös lény haladt a
hóban. Még leginkább arra a felhúzható játék nyúlra hasonlított, melyet Télapó
hozott Gérard-nak pár évvel ezelőtt. Mint az a játék nyulacska, úgy döcögött,
botladozott jobbra-balra, és meg-megállt minden pillanatban. Szürke bundában
volt, ahogy ez már nyúléknál szokásos, s két leffegő, hosszú füle párban állt
feje búbján.
Olyan különös látvány volt, hogy a gyerekek meg is feledkeztek a madarakról.
Eltátották a szájukat a csodálkozástól, s némán bámultak a különös lényre,
akinek szeme időről időre szinte szikrát vetett.
Amikor a nyúl, amely különben csak a hátsó lábán járt, elérte a kert
élősövényét, a gyerekek már nem láttak belőle többet, csak a fejét.
- Úgy látszik, ide jön - suttogta Gérard.
- Csakugyan, megkerüli a kertet.
A nyúl eltűnt, hosszú csend lett, már-már szorongató. A gyerekek visszatartott
lélegzettel füleltek. Aztán lépések koppantak a lépcső kőfokain, és a madarak
olyan vadul csaptak szét, hogy a gyerekek felugrottak.
- Hallottatok valamit? - kérdezte nagyapa.
A két kicsi a fejét rázta.
- Ki az ördög lehet? - kérdezte nagymama. - A postás ilyenkor még messze jár.
A nagyszülők semmit sem láttak, és a gyerekek sem mertek szólni. Nem mondhatták
volna úgysem:" Egy felhúzható játék nyúl jön, egyes-egyedül, akkora, mint
egy ember, és éppen most veri le a lábáról a havat a kövön."
Valami talpsutrálásféle hallatszott, és máris kopogtattak. A nagyszülők
egymásra néztek, majd az ajtóra. S mert a kopogás most már erősebben
ismétlődött, nagyapa felkiáltott:
- Szabad!
Az ajtó lassan kinyílt, és elsőként a fagy vad lehelete hatolt be a konyhába. A
nyúl, szürke bundáján, ezúttal mégiscsak behozta a telet. Mert bizony ő volt
az, aki ott állt a küszöbön, megtorpanva a kitóduló melegtől és a tűzhely
illatától, melyen valóságos nyúlpecsenye sült.
Nagymama sietve becsukta az ajtót. S akkor a nyúl egyszerre csak beszélni
kezdett.
- Jó napot, jó napot! - mondta. - Kicsit előbb jöttem, bocsánatot kell kérnem,
de...
A szürke bunda mögül kibukkant az arca, feltűnt a vastag szemüveg, a pirosra
fagyott orr, a lószőrfekete-bajusz, majd az orca is, őszborostás, mint a
nagyapáé.
- De hiszen ez Vincendon! - kiáltott fel nagyapa. - Ez Vincendon!
És semmi kétség, valóban Vincendon volt. És amikor aztán levetette felhajtott
fülű sapkáját, és kibújt bundájából, melynek gallérja egészen a szeméig ért, a
gyerekek is megbizonyosodtak róla, hogy a játék nyúl csakugyan ember. Látni
ugyan Vincendont eddig még sosem látták, de nagyapa gyakran beszélt nekik öreg
barátjáról.
Vincendon apó a szemüvegét törölgette meg a könnyeit, melyek újra és újra
elöntötték a szemét.
- Alig látlak benneteket - ismételgette. - A meleg a hideg után mindig
megkönnyeztet. A szemüvegem meg csupa pára.
De ha nem is látott, azért beszélt és hallott. Nagyapa mellé telepedett a tűzhely
szegletéhez, és hamarosan történeteket kezdett mesélni ifjúságáról. Nagyapa is
mondta a maga történeteit. Csaknem egyszerre beszéltek, és senki sem figyelt
rájuk, de azért ők - úgy látszott - boldogok voltak mind a ketten.
A gyerekek közben visszafordultak az ablakhoz. A mag már az utolsó szemig
elfogyott, de néhány madár még nem hagyott fel a keresgéléssel. Egy árnyék
húzott végig a havon, egy nagy, fekete madár szállt le és ült meg a kiszáradt,
holt fán. Gérard megfordult.
- Nagyapa, egy sas van a halott fán! Gyere, nézd meg gyorsan, nagyapa!
Nagyapa nem mozdult, de Vincendon felállt, és odalépett a gyerekekhez. Kerek s
most már tiszta szemüvege ott ült az orrán.
- Nem sas, hanem holló - mondta. - És a fa jávorfa, és nem is halott.
- Két éve már, hogy elpusztult - mordult nagyapa a fotelból. - És ki is vágom,
mihelyt lehet.
- Mondom, hogy nem halott - erősködött Vincendon. - A fák sohasem halnak meg...
- Ne beszélj már ilyeneket! - mondta nagyapa kicsit meglepetten. - Esküszöm
neked, már két éve nem hajt ki. Hidd el, száraz fa ez és tűzre való.
Vincendon rájuk nézett, a háziakon jártatta a szemét, mégis úgy tetszett:
egyiküket sem látja. Valami mást lát ott messze, nagyon messze, túl a látóhatár
szélén.
- Mondtam már nektek, hogy a fák nem halnak meg soha - ismételte. - És be is
fogom bizonyítani...Bebizonyítom, meg fogom szólaltatni a ti öreg jávorfátokat.
Nagyapa nem hitte, de hallgatott. Vincendon a barátja volt, nem akart vele
ellenkezni.
A gyerekek egymásra néztek. Vajon jól hallották-e?
De Vincendon már vissza is ült a fotelba, és ott folytatta a történeteit, ahol
abbahagyta. És alkonyatig náluk is maradt, még estebédre is. Amikor aztán útnak
indult, nagyapa elkísérte a jávorfáig. Mindketten körüljárták a hatalmas
törzset, mintha bújócskát játszanának, és gyerekesen kicsinek is tűntek az
alászálló alkonyatban, amely újévi levelezőlapképet formált a tájból.
Végre nagyapa visszatért.
- Mit mondott? - faggatták a gyerekek türelmetlenül.
- Vincendon erősködik, hogy a jávorfa nem halott. Mindenesetre megígérte, hogy
megszólaltatja.
- De hogyan, nagyapa, hogyan?
- Az az ő titka. Majd meglátjátok. Nem mondhatok többet, mert nem mondott
többet. Ki kell várni.
És a gyerekek hiába is kíváncsiskodtak, nagyapa hallgatott.
Telt, múlt az idő. Elolvadt a hó, és a tavaszi esők elmosták a dombhajlatokban
a tél maradék nyomát is. A gyerekek már el is feledkeztek Vincendon apóról,
amikor egy este, az iskolából hazaérve, észrevették, hogy a ház tájékán valami
hiányzik. A hatalmas jávorfa hiányzott. Csupán egy széles tönk volt a helyén,
néhány gally, kéregdarabok és fűrészpor, amely egy kis kupac hóra hasonlított
leginkább, amit a nap ottfelejtett.
- Biztosan nagyapa vágta ki a fát - mondta Gérard. - Kár. Nagy kár. Vincendon
bácsi azt ígérte, hogy megszólaltatja.
- Te elhiszed? - kérdezte Isabelle.
- El, mert Vincendon bácsi ígérte.
- De a nagymama meg azt mondja, hogy a holt fa nem énekel, csak a tűzben.
- Nem szabad, hogy elégessék - mondta a fiú. - Gyere, gyere gyorsan!
S már futottak is a ház felé. Futva tették le iskolatáskájukat a lépcső aljára,
és rohantak a fáskamráig, melyet valamikor a kert mélyén ácsolt nagyapa.
A kamraajtó tárva-nyitva volt, és egy taliga állt a bejárat előtt. A gyerekek
piros arccal, kifulladva torpantak meg az ajtónál. Nagyapa meg Vincendon éppen
kilépett a fáskamrából. A jávorfa törzse még rajta volt a taligán. A gyerekek
szeme elsötétült, csalódottan néztek Vincendonra, de az öreg csak mosolygott a
bajusza alatt. A taligához lépett, és úgy simította meg a jávorfatönköt, mintha
egy kutyát simogatna.
Vincendonnak nagy keze volt, vastag, erős ujjai, furcsa, kidomborodó körmökkel.
Ahogy a fát simogatta, úgy hallatszott, mintha csiszolópapírt húzott volna
végig rajta, olyan reszelős volt a tenyere. Mert ha Vincendon kezet fog veled,
azt képzelhetnéd, vaskesztyű van rajta, amilyet valamikor a középkor lovagjai
viseltek.
Megsimította hát a fát, és a gyerekekre kacsintott.
- Sose búsuljatok - mondta - , énekelni fog. Megígértem nektek, s amit ígérek,
megtartom.
- Majd énekel a tűzben - nevetett fel nagyapa. - Akár a többi fa, ha kiszárad.
Megénekeltetni a tűzben, ez nem nagy mesterség.
Nagyapa tréfás kedvében volt. De Vincendon mintha megbántódott volna.
- Hallgass már! - szólt rá. - Nem értesz hozzá. Én mondom neked, szebben fog
énekelni, mint amikor még a lába a földben volt, feje sz égben. Szebben, mint
amikor madarak lakták, és az ágai közt tanyázott a szél.
A gyerekek csodálkozva hallgatták ezt a furcsa beszédet. Vincendon, mivel
látta, hogy kételkednek benne, megragadta a karjukat, és megszorította kemény,
nagy kezével. Erős volt ez a szorítás, szinte fájt, de az erő, amely benne élt,
bizalmat árasztott. Aztán visszafordult a taligához, és tovább tapogatta a
deszkákon nyugvó, hatalmas törzset. Ráhajolt, ujjával megkopogtatva
hallgatózott, majd kiegyenesedett, fejét csóválva, pontosan úgy, mint az orvos,
ha a betegnek magas láza van. De Vincendon arckifejezésében nem volt aggodalom.
Folytatta a fa vizsgálgatását, és időről időre azt ismételgette:
- Jól van...nagyon jól van...Egészséges...énekelni fog...Meglátjátok, ahogy
mondtam, szebben énekel majd, mint amikor az ága tele volt még madárral.
Másnapta minden eltűnt. Néhány gally maradt csupán a fáskamrában és jó csomó
fűrészpor. A gyerekek keresni kezdték, s végül a padláson találtak rá a
jávorfára. De most már csakugyan nagyot csalódtak. A fa felismerhetetlen volt,
széthasogatták vastag deszkadarabokra: bizony halott volt, halott.
- Vincendon bácsi becsapott bennünket - mondta Isabelle. - Sose fog megszólalni
ez a fa. És különben is, ki tudna megszólaltatni egy halott fát? Talán egy
boszorkány vagy varázsló. De Vincendon bácsi nem varázsló.
- Honnan tudod?
Isabelle ijedten nézett a bátyjára.
- Gondolod, hogy varázsló? - kérdezte.
Gérard sokatmondó arckifejezéssel válaszolt:
- Nem lehetetlen. Én már sejtem, miről van szó...
A fiú úgy tett, mintha tájékozottabb és leleményesebb volna a húgánál, pedig
hát nem tudott ő többet Vincendon apóról se nálatok, se nálam.
De a tavasz olyan harsány volt, olyan eleven, hogy a gyerekek hamarosan
elfeledkeztek az öreg fáról. Még a nedvek felszökkenése előtt nagyapa kiment az
erdőbe, és hozott két növendék jávorfát. Az ösvény mentén ültette el őket, a
régi tönk két oldalán. A fácskák azóta már szépen kihajtottak, és most már ők kezdtek
énekelni, ha a szél megjött a látóhatár mélyéről, és nagy, fehér felhőket
lökött a kék égre.
Elmúlt a tavasz is, s aztán egy szép júliusi napon nagyapa kihozta a taligát a
fáskamrából, és lehordta a padlásról a szétdarabolt jávorfa legvastagabb deszkáit.
- Nos, gyerünk - mondta - Vincendon műhelyébe.
Isabelle felkapaszkodott a taligára, nagyapa állt a két rúd közé, Gérard pedig
hátulról tolta. Egy jó óra hosszat mentek, amíg beértek a faluba. Egy órát a
forró napsütésben.
Vincendon háza a falu túlsó szélén állt, ablakai a folyóra néztek. Mihelyt
Vincendon meghallotta a vasalt kerekek csikorgását a kavicsos udvaron, máris
ott termett a küszöbön. Karját mókásan szélesre tárva felkiáltott:
- Az ördögbe is! Ezek aztán ritka vendégek! Ás mióta várom őket!
Világos ing volt rajta és bokáig érő kék vászonkötény: feltűrt ingujja
csupaszon hagyta sovány alsókarját. A keze így még nagyobbnak látszott.
Segített nagyapának behordani a deszkát egy hosszú, félhomályos helyiség
mélyébe, ahová a gyerekek nem merték követni őket.
Különös szag csapott feléjük onnan, így hát megálltak az udvaron, egymás kezét
fogva.
Később Vincendon bevezette őket egy másik, sokkal világosabb szobafélébe.
Mennyezetén a folyóról visszaverődött napfény űzte bolondos játékát.
- Megengeditek ugye, hogy befejezzem, amit elkezdtem? - mondta Vincendon.
Nagyapa rábólintott, mire az öregember visszatért a munkájához. Ormótlan nagy
keze, amely olyan ügyetlennek látszott, a legapróbb, a legtörékenyebb dolgokkal
is pompásan tudott bánni. Vincendon elmagyarázta, hogy egy titkos fiók
szerkezetét csiszolja. Mindent fából csinált, még a zárat és a zsanérokat is. A
fém, szerinte, csak a fa szolgája.
- A fa - mondta - nemes anyag. Eleven. Mindig eleven is marad. A fém
szerszámnak való. Szerszámot készítünk belőle, hogy megmunkálhassuk vele a fát.
De a fa...a fa...
Tekintete megváltozott, ahogy ezt a szót kimondta. Vincendon mindenkitől
különbözött: a fa szerelmese volt. Úgy beszélt róla csakugyan, mint eleven
lényről, mint egy családtagról, akivel már ki tudja, hány esztendeje él együtt.
Mindent meg tudott csinálni belőle. Apró, elefántcsont berakásos ládikókat,
bonyolultan díszített munkákat. Kis asztalkákat, amelyeknek olyan vékony volt a
lábuk, hogy a gyerekek még a lélegzetüket is visszatartották, nehogy a
leheletükkel feldöntsék őket.
Műhelyének fala polcokra rakott vagy tartókon függő szerszámokkal volt tele.
Sokfajta, kisebb-nagyobb gyaluval, fűrészekkel, vésőkkel, ollókkal, satukkal,
körzőkkel és még rengeteg más szerszámmal, amelyeknek nevét életükben először
hallották a gyerekek. Aztán ott voltak még az enyvesfazekak, a politúrosüvegek,
a viaszcipók és persze mindenütt a faanyagok. Mindenféle fajta, mindenféle
forma és mindenféle színű fa.
Amikor Isabelle kíváncsiságában odament a kis ajtóhoz, és rátette kezét a
kilincsre, Vincendon egy tiltó mozdulattal hirtelen elébe állt.
- Nem, nem - mondta -, ne menj be...Ebben a kis kamrában, itt van az én titkom.
Isabell-nek a Kékszakáll rejtett kamrája jutott az eszébe, és nyomban elnevette
magát. Régóta nem hitt már az ilyesféle mesékben.
- Ez az én titkom - erősködött Vincendon. - Majd megtudod, mi az, ha énekelni
hallod azt a fát.
A nyár nagyon is gyorsan telt el - elmúlt a szünidő, a réti meg az erdei
futkározások ideje. Nagyapa két frissen ültetett fája szépen megnőtt közben.
Már a madarak is meg-megültek rajtuk. Aztán a tanítás kezdete táján megsárgult
a lombjuk, és az őszi szél elhordta a levelüket messzire. A két kis jávorfa
holtnak látszott, de Gérard és Isabelle tudta, hogy csak téli álmát alussza.
A leckék és a nehéz-nehéz dolgozatok közepette a gyerekek már el is feledkeztek
a nagy jávorfától meg Vincendon apó ígéretéről.
Egy csütörtök reggel, pár nappal karácsony előtt, a gyerekek arra ébredtek,
hogy visszatért a hó. A ház körül nagy csendesség volt, és a fény, amely a
zsalugáterek résein beszűrődött, fehérebb volt, mint más reggeleken. Mit sem
törődve a hideggel, fürgén kiugrottak az ágyból.
- A madarak - mondta Isabelle. - Gondolni kell a madarakra.
Már nyitotta is az ablakot, hogy magot szórjon nekik, amikor megpillantotta a
játék nyulat. Ott botladozott a hóval lepett ösvényen.
- Vincendon! - kiáltott fel. - Vimcendon bácsi jön!
És csakugyan ő volt az, szürke bundájában, füles sapkájában, de a hóna alatt,
barna papírban egy hosszúkás csomagot hozott. Az öregember lassan haladt,
kerülgette a hótorlaszokat, aggodalmasan kutatta az ösvény hólepte nyomát.
Elhaladt a két növendék jávorfa mellett, amely alig sejlett a szürkeségben,
majd sapkája végigtáncolt az élősövény felett, aztán eltűnt.
- Ő az! - hajtogatták a gyerekek. - Hát persze hogy ő az!
Még nem tudták, mit hozott Vincendon, de a szívük máris sebesebben vert.
Mihelyt az öregember talpa súrolni kezdte a küszöb kövét, Gérard futott ajtót
nyitni. A légáramlat, amely Vincendonnal együtt bejött a konyhába, telis-tele
volt apró kristállyal. A tűz feldorombolt tőle, aztán csend lett. Mind a négyen
ott álltak, és csak nézték Vincendont és gondosan összekötözött csomagját.
Vincendon az asztalra helyezte a csomagot, levette a szemüvegét, majd a tűzhely
előtt összedörzsölte két hatalmas kezét, mintha reszelt volna, olyasféle
zajjal.
- Idebent mégis jobb, mint odakint - mondta.
A gyerekek türelmetlenkedtek. Egyik az asztal egyik felétől, másik a másikról
bámulta a csomagot, de nem mert hozzányúlni.
Az öregember szemlátomást örömét lelte benne, hogy fölcsigázza érdeklődésüket.
A szeme sarkából figyelte őket, és cinkos mosolyokat küldött a nagyszülők felé.
Végül is a gyerekekhez fordulva így szólt:
- Mire vártok? Miért nem bontjátok fel? Csak nem az én dolgom, hogy
kicsomagoljam...
Négy kis kéz kapott a levegőbe még abban a pillanatban. De sok volt a bog, és
szorosra húzták őket.
- Nagymama, add kölcsön az ollódat...
- Nem - tiltakozott Vincendon -, hozzá kell szokni a türelemhez és a takarékossághoz.
Oldjátok csak ki a bogokat, semmit se tépjetek el, vissza akarom kapni a
zsinegemet meg a papirosomat.
Így hát tűrniük kellett még, fájdítani a körmüket, egymással kicsit
veszekedniük. Vincendon nevetett. A nagyszülők éppoly türelmetlenek voltak,
mint a gyerekek, minden kézmozdulatot követtek a tekintetükkel. Végül is
sikerült kibontani a csomagot. Egy hosszú, vörösesbarna, csillogó fadoboz
került elő belőle. Egyik felén szélesebb volt, mint a másikon. Vincendon
óvatosan megfogta és kinyitotta.
Zöld bársonyágyban egy hegedű aludt a mélyén.
- Itt van - mondta egyszerűen az öregember. - És nem is olyan ördöngösség. A
húrok, a bársony és a vonó kivételével mind-mind a ti jávorfátok színe-javából
készült.
- Istenem, istenem - hajtogatta a nagymama, és ámulatában összecsapta a kezét
-, milyen szép!
- No de ilyet...no de ilyet... - hebegte a nagypapa. - Tudtam, hogy ügyes vagy,
de hogy ennyire...
Az öreg mester mosolygott. Kezével a bajuszát simogatta.
- Értitek már - kérdezte -, miért nem engedtem, hogy benyissatok a szárítómba?
Hegedűt, gitárt, mandolint meg egy sereg hasonló hangszert láttatok volna ott.
És akkor mindent előre kitaláltok...És a jávorfa, látjátok, az a fa, amelyik a
legszebben énekel.
Nagy keze óvatosan ért a hegedűhöz, gyengéden megsimította a kényes jószágot, s
reszketve húzódott vissza.
- No, hát nem akarod kipróbálni? - kérdezte Gérard-tól. - Nem akarod szóra
bírni a jávorfádat? Rajta, fogd csak meg, légy nyugodt, nem harap.
A fiú kivette a hegedűt a tokjából, és úgy tartotta, ahogy a zenészektől látta.
A húrokra tette a vonót, és rettenetes csikorgást, nyekergést csapott. Nagymama
betapasztotta a fülét, a macska pedig álmából felriadva, beszaladt a
konyhaszekrény alá. Mindnyájan felkacagtak.
- Szép, szép - szólt a nagypapa -, ha szerinted ez éneklés!
- Majd megtanulja - mondta Vincendon. Fogta és az álla alá illesztette a
hangszert.
És az öreg hegedű-készítő mester hatalmas keze játszani kezdett. Lassan fel s
alá járt a szobában, úgy játszott, az ablak felé fordulva. Mozdulatlanul
bámultak rá a gyerekek, s némán hallgatták.
Lágy, gyönyörűséges volt a zene, és mintha csak valami régi történetet mondott
volna el, hasonlót azokhoz az ősi legendákhoz, amelyek úgy érnek el hozzánk az
idők mélyéből, ahogy a látóhatár távolából érkeznek a szelek és velük a
madarak.
Vincendon játszott, és az öreg fa lelke énekelt a hegedűben.
/Ford.: Lengyel Balázs/
Szeretettel köszöntök
Minden kedves böngészőt!
"Legjobb lenne hallgatni,
nem mozdulni,megállni,
nem érezni és nem látni?,
de akkor elfelejtenék embernek lenni!"
jazsoli5
De jó, hogy feltette ezt a mesét. Egy gyerekkori fényképemen látható volt, hogy ezt a mesét olvasom. Beírtuk egy részletét a keresőbe és kiadta az oldalát. Köszönjük :)
VálaszTörlés