2014. március 2., vasárnap

James Thurber: A szellemjárás



1915. november hó 15-én egy bóklászó szellem akkora bonyodalmat okozott a házban, hogy szívből sajnálom, amiért nem hagytam kedvére jönni-menni, majd visszabújni az ágyba. A hajcihő kezdetén az anyám a cipőjét a szomszéd ablakába röpítette, a végén pedig a nagyapám eltrafálta az ügyeletes őrszemet.

Éjjel egynegyed kettőkor valaki futkosni kezdett az ebédlőasztal körül. Az anyám az egyik, Hermann a másik emeleti szobában aludt, nagyapám meg a padláson, a vén diófa ágyban, amelyik, tudják, leszakadt egyszer az apám alatt. Mikor a szaladgálást meghallottam, kiugrottam a kádból, és sebtében megtörülköztem. Emberi léptek! Valaki szaporán szedte a lábát az ebédlőasztal körül. A fürdőszobából kiszüremlő lámpafény végigvetült az ebédlőbe vezető hátsó lépcsőn. A haloványan fénylő tálakat láttam a polcokon. Ám az asztalt nem tudtam kivenni.

Folyt a jövés-menés. A léptei súlya alatt ritmikusan döngött a padló. Először azt hittem, hogy az apám az, vagy Roy bátyám, aki Indianapolisba utazott, s föltehetően minden pillanatban betoppanhat. Aztán tolvajra gyanakodtam. Csak később gondoltam arra, hogy kísértet is lehet.

Már vagy három perce járkáltak, mikor lábujjhegyen Hermann szobájába lopakodtam.

-      Pszt! – sziszegtem a homályban és megráztam.

-      Ööö – nyöszörgött olyan erőtlen, segélykérő hangon, akár egy megriadt kuvasz. Mindig tartott tőle egy kicsit, hogy majd „valami” az egyik éjjel elviszi.

Megsúgtam neki, hogy ki vagyok, és tudattam vele, hogy a földszinten valami zrí van. Felkelt és követett a lejáróig. Hallgatóztunk. Csend volt. A lótás-futás abbamaradt. Hermann egy kissé riadtan bámult reám. ( Csupán egy törölköző volt a derekam körül.) Szeretett volna visszabújni az ágyba, de én lefogtam. – Valami zrí van odalenn – ismételtem.

A rohangálás megint megkezdődött. Mintha emberi lény futkározott volna az ebédlőasztal körül, majd nagy robajjal, kettesével szedve a lépcsőket, elindult volna felénk. A lámpa most is homályosan világított a lépcsőházban. Senkit sem láttunk közeledni, csak a lépteket hallottuk. Hermann is a szobájába iszkolt, és bevágta maga mögött az ajtót. Én is belöktem a lépcsőházit, és nekifeszítettem a térdemet.

Az ajtócsapódás kiugrasztotta az ágyból anyámat. Kileselkedett a szobájából, és ránk förmedt: - Mi a fene van veletek, fiúk!

Hermann előmerészkedett, és magabiztos hangon ennyit mondott: - Semmi. – ( De olyan fehér volt, mint a fal.)

-      Mi az a rajcsúrozás odalenn? – faggatta tovább az anyám. Így hát ő is hallotta a futkározást! Csak bámultunk reá. – Rablók! – kiáltotta ösztönösen.

Én hanyagul nekiindultam a lépcsőnek, hogy megnyugtassam. – Gyere te is, Hermann – szóltam vissza.

-      Én mamával maradok – válaszolta. – Hisz csupa izgalom! – Erre visszaléptem.

-      Egyikőtök sem mozdul egy tapodtat sem! – jelentette ki mama. – Föltárcsázzuk a rendőrséget!

Csakhogy a telefon is a földszinten volt, s fel nem foghattam, hogyan hívjuk ki őket, és nem is igen lett volna az ínyemre.

Anyám ekkor a tett mezejére lépett. Sebbel-lobbal kinyitotta a hálószobaablakot. Fölkapott egy cipőt, és a szomszéd ablakba zúdította. Az üveg csörömpölve hullt be a hálóba, ahol a nyugdíjas vésnök, Bodwell s neje lakott. Bodwell az utóbbi időben sokat gyöngélkedett, s már több kisebb gutaütést is kapott. Egyébként már minden közeli ismerősünket megütötte néhányszor a guta.

Éjjel két óra volt. Elrejtőzött a hold. A felhők sötéten és alacsonyan gubbasztottak. Bodwell azon minutában az ablaknál termett. Hol üvöltött, hol pedig dadogott. S az öklét rázta. Hallottuk Bodwellné sipítását. – Eladjuk a házat, és visszamegyünk Peoriába!

Jó időbe telt, amíg mama Bodwellékkel szót értett. – Zsiványok! – kiabálta át. – Rablók vannak a házban! ( Mi Hermannal nem is mertük megmondani, hogy nem is rablók, hanem szellemek járnak, hisz az anyám a kísértetektől még jobban rettegett, mint a betörőktől.)

Bodwell előbb arra gondolt, az anyám azt állítja, hogy a betörők nála vannak, ám később visszanyerte hidegvérét, és feltárcsázta érdekünkben a rendőrséget. Miután a szomszéd visszavonult, az anyám olyasféle mozdulatot tett, mintha egy másik cipőt is át akart volna lódítani, nem azért, mintha még szükség lett volna rá, hanem, amint később kifejtette, kimondhatatlanul felizgatta a képzeletét az, hogy a cipőt az ablaküvegbe vágja. Még idejében közbeléptem.

A rendőrök elismerést érdemlő gyorsasággal kerültek elő. Egy csukott Ford dugig volt velük. Kettő motorbiciklin jött. Egy rabszállító kocsiban pedig legalább nyolcan szorongtak. Néhány riporter is akadt közöttük. Fénycsóvák cikáztak a falon, az udvarban, s végig a Bodwellékhez vezető járdán. – Nyissák i! – bömbölte egy borízű hang. – A kapitányság emberei vagyunk!

Már a bejáratnál álltak. Le akartam menni, hogy beengedjem őket, de az anyám hallani sem akart róla. – Anyaszült meztelen vagy! – pirongatott. – S halálra fázol!

Újra a derekam köré csavartam a törülközőt. Közben a zsaruk nekifeszítették vállukat a díszes, külső üvegajtónak és betörték. Hallottam, hogy hasad a fa, és az előszoba padlójára hullik az üveg. Lámpáik fénye bevilágította a nappalit, nyugtalanul szökellt az ebédlőben , megvillant a folyosókon, végiglövellt az utcai lépcsőn, és utoljára elért a hátsó feljáróhoz is. Ahogy ott álltam törülközővel a derekamon, megpillantottak. Az egyik robosztus rendőr már rohant is felém.

-      Ki vagy? – kiáltott rám.

-      Itt lakom – szóltam vissza.

-      Aztán mi a csuda van veled? – firtatta. – Rád jött a forróság talán?

Csakugyan hideg volt. A szobámba mentem, és nadrágba bújtam. Amikor kiléptem, az egyik zsaru a bordáim közé döfte a revolverét.

-      Mit keres itt? – kérdezett követelőzőn.

-      Idevaló vagyok – válaszoltam.

Az ügyeletes tiszt jelentést tett anyámnak. – Sehol semmi. Biztos megléptek. – mondta. – És hogy néztek ki?

-      Ketten vagy hárman lehettek – magyarázta az anyám. – Hangoskodtak, rohangáltak, és az ajtót vagdosták.

-      Furcsa – bökte ki a rendőr. – Minden ajtót és ablakot annak rendje és módja szerint bereteszelve találtunk.

Hallottuk, mint kajtat lent a többi rendőr. Mindenütt ott voltak a fogdmegek. Betörték az ajtókat, felszaggatták a fiókokat, és az ablakokat ki-be csapkodták. Tompa robajjal borultak a bútorok. Az emeleti folyosó félhomályából vagy fél tucat zsaru bukkant elő. Odafönn is mindent felborogattak. Az ágyakat elhuzigálták a faltól. Az akasztóról leszaggatták a ruhákat. A bőröndöket és a ládákat letaszították a polcokról. Mindezenközben az egyikük ráakadt egy elnyűtt citerára. Roy kapta egy úszóbajnokságon.

-      Idesüss, Joe! – szólt az egyik rendőr a másiknak, s hatalmas mancsával belecsapott a húrokba.

A Joe nevű zsaru megfogta és felfordította.

-      Hát emmeg mi? – kérdezte tőlem.

-      Egy ócska citera, azelőtt a tengerimalacunk aludt benne. – Ez igaz is volt. Kaptunk egyszer egy tengerimalacot, s el nem aludt volna másutt, csak a citerában. Bár ne említettem volna! Joe meg a másik zsaru megkövülten bámult reám. A citerát visszahelyezték a polcra.

-      Sehol senki – ismételte a rendőr, aki az előbb az anyámmal tárgyalt. – Ez a kölök pedig – bökött a hüvelykujjával felém, miközben a többinek magyarázott – ádámancúgban volt, s az asszonyság, úgy látom hisztériás. – Mindnyájan bólogattak, de egy kukkot sem szóltak. Csak bámultak rám. És az így ránk szállt rövidke csöndben mindnyájan hallottuk, hogy valami reccsen a padláson. Nagyapám forgolódott az ágyában.

-    Emmi? – horkant fel Joe. Még mielőtt közbeléphettem volna, fél tucat zsaru a padlásajtónál termett.

Mindjárt tudtam, hogy bajok lesznek, ha nagyapához csak úgy bejelentés nélkül berontanak. Második gyerekkorát élte, s elhitette magával, hogy Meade generális embereit Kőfal Jackson állandó támadása visszavonulásra, sőt szökésre késztette. Amikor a padlásra értem, már minden a feje tetején állt. Nagyapám nyilvánvalóan arra a megállapításra jutott, hogy a rendőrök megszöktek Meade seregéből, s most az ő padlásán keresnek menedéket. Hosszú gyapjúgatyában és flanell hálókabátban kipenderült az ágyból. A fején hálósipka volt, s dereka köré bőrkabátot kerített. A zsaruk egyből kitalálták, hogy a felindult aggastyán a házhoz tartozik, de nem jutott idejük a magyarázkodásra.

-      Vissza, ti gyáva ebek! – bömbölte a nagyapám. – Vissza a csatamezőre, istenverte nyúlszívű csürhe! – S úgy kupán teremtette a citerás altisztet, hogy hanyatt vágódott. A többiek visszavonulót fújtak, ám nem elég gyorsan. Nagyapám kikapta a citerás pisztolyát a tokból és elsütötte. Azt hittük, a dörrenés szétveri a gerendákat. A padlás megtelt füsttel. Az egyik zsaru káromkodott, s a vállához kapott. Nagy nehezen mindnyájan levergődtünk, az öregúrra rálakatoltuk az ajtót. Egypárszor még beledurrantott a sötétségbe, aztán nyugovóra tért.

-      A nagyapám volt – magyaráztam lihegve Joe-nak. – Azt képzeli magukról, hogy katonaszökevények.

A zsaruknak eszük ágában sem volt eltűnni, mielőtt kézre nem kerítenek valakit. Az éjszaka vitathatatlan vereséget hozott a számukra. Látszott, hogy nem tetszik nekik az eset. Úgy érezhették, és szerintem teljes joggal, hogy valami hiba van a kréta körül. Szaglászni kezdtek megint. Egy mitugrász riporter odajött hozzám ( mivel nem találtam közben egyebet, magamra öltöttem anyám egyik ingét) és érdeklődéssel vegyes gyanakvással tekintett reám.

-      Voltaképpen mi okozta a hékulát, pajtikám? – kérdezte.

Elhatároztam, hogy tiszta vizet öntök a pohárba, és így szóltam: - Kísértetek jártak. – Jóideig úgy nézett rám, mint borjú az újkapura. Aztán odébbállt. A zsaru, akit nagyapám eltrafált, a bekötött karját szorongatta, és kacskaringósakat mondott.

A citerás rendőr fogadkozott: - Megyek, aztán visszaveszem a pisztolyomat ettől a vén madárijesztőtől.

-      Csak nem te! – vetette oda Joe. – Ember kellene ám ahhoz! – Én megígértem, hogy másnap beviszem a pisztolyt a kapitányságra.

-      Mi történt azzal a rendőrrel? – kérdezte az anyám, miután eltávoztak.

-      Nagypapa meglőtte – válaszoltam.

-      Miért? – firtatta tovább az anyám.

-      Mert katonaszökevénynek tartotta.

-      Jó ég! – kiáltott a mama. – Pedig olyan szép fiatal férfi volt.

Nagyapám másnap reggel üde volt, mint a harmatos rózsa, és a reggelinél minduntalan tréfálkozott. Először azt gondoltuk, hogy elfelejtette, mi történt. De nem. A harmadik csésze kávé után először Hermannra, aztán pedig rám tekintett.

-      Osztán mi a csudát koslattak azok a zsandárok a ház körül iccaka? – de nekünk nem jött ki egy hang sem a torkunkon.

/Ford.: Lőrincz Tibor/

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Szeretettel köszöntök
Minden kedves böngészőt!





"Legjobb lenne hallgatni,
nem mozdulni,megállni,
nem érezni és nem látni?,
de akkor elfelejtenék embernek lenni!"
jazsoli5