Olvastam
valaha - még mint diák -
egy régi kínai költő dalát.
Idegen szálláson volt, egymaga:
és padlóján a hold fehér hava.
S ahogy tűnődött néma fekhelyén,
némán ragyogott mellette a fény.
S szobára, tájra oly nagy csend borúlt,
hogy a költő bús szive elszorúlt.
Évek mulva megszálltam, valahol,
út közben. Kint erdő, vad és komor.
S a hold egyszerre szobámba sütött
s a régi dal megint sziven ütött.
Rettenetes volt az az árvaság.
Akkor értettem meg költőm dalát.
Magány vett körűl, idegen szoba:
és a padlón a hold fehér hava.
A ház, az erdő s néma fekhelyem
némán ragyogott s hallgatott velem.
S megéreztem, mig a fény ellepett,
lassan hogy hat át szellem szellemet.
Hogy népek, puszták s tengerek felett
varázs hogy köthet össze lelkeket.
A költőnek rég nem volt nyoma sem,
de szive sebét érezte szivem.
Közös jaj sírt, közös, könnyes beszéd...
S megszoritottam elporladt kezét.
/Ford.: Szabó Lőrinc/
egy régi kínai költő dalát.
Idegen szálláson volt, egymaga:
és padlóján a hold fehér hava.
S ahogy tűnődött néma fekhelyén,
némán ragyogott mellette a fény.
S szobára, tájra oly nagy csend borúlt,
hogy a költő bús szive elszorúlt.
Évek mulva megszálltam, valahol,
út közben. Kint erdő, vad és komor.
S a hold egyszerre szobámba sütött
s a régi dal megint sziven ütött.
Rettenetes volt az az árvaság.
Akkor értettem meg költőm dalát.
Magány vett körűl, idegen szoba:
és a padlón a hold fehér hava.
A ház, az erdő s néma fekhelyem
némán ragyogott s hallgatott velem.
S megéreztem, mig a fény ellepett,
lassan hogy hat át szellem szellemet.
Hogy népek, puszták s tengerek felett
varázs hogy köthet össze lelkeket.
A költőnek rég nem volt nyoma sem,
de szive sebét érezte szivem.
Közös jaj sírt, közös, könnyes beszéd...
S megszoritottam elporladt kezét.
/Ford.: Szabó Lőrinc/
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése