2014. június 10., kedd

Turoldus: Artur király és Lancelot lovag története



Ginevra és Lancelot

A Kerekasztal lovagjai újabb kalandozásokra indultak, hogy kardjukkal védjék a Hitet és a lovagi becsületet. Artur király délen küzdött a betörő hordák és a vadállatok pusztítása ellen.

Meliagrance lovag, aki már régóta üldözte bűnös vágyaival a szép Ginevra királynét, úgy vélte, elkövetkezett az ő ideje. Egy napon, mikor Lancelot is vadászatra indult, s a királyné udvarhölgyei kíséretében virágot szedett az erdőn, Meliagrance fegyveresei követték a gyanútlan hölgyeket. Így szólt a lovag a királynéhoz:

- Végre hatalmamban vagy, királyné. Kövess váramba ellenkezés nélkül.

- Tudd meg, lovag - kiáltott Ginevra -, inkább elpusztítom magam, minthogy osztozzam bűnös szerelmedben. Elárulod királyodat, és megszégyeníted a lovagi becsületet!

Ginevrát azonban minden ellenkezése dacára elhurcolták Meliagrance kastélyába. A királyné egyik apródja messziről látta, mint ejtik rabul úrnőjét - gyorsan lóra kapott hát, és Lancelot után vágtatott. Lancelot nyomban megfordította lovát, és szélnél sebesebben az asszonyrablók nyomába eredt. Meliagrance harminc íjászt rejtett az utat szegélyező sziklák mögé, és megparancsolta harcosainak, lőjék ki Lancelot lovát, ám vigyázzanak, hogy a lovagnak ne essék bántódása. Az egyik harcosnak sikerült is nyilát Lancelot lovába röpítenie. Lancelot kénytelen-kelletlen gyalog folytatta útját. A közelben egy paraszttal találkozott, aki fát szállított az erdőből. Lancelot kérlelte a parasztot, vegye fel a szekerére, de az így felelt:

- Nem vehetlek fel lovag, mert uram, Meliagrance megtiltotta.

Lancelot nagy haragra gerjedt, felugrott a bakra, letaszította a parasztot az út porába, és a lovak közé csapott. Nemsokára elérte Meliagrance kastélyát, s az őrt egyetlen ütéssel leterítve behatolt az udvarra. A királyné nagy örömmel pillantotta meg a zörgő szekéren érkező szabadítóját - ez idő óta Lancelot vitézt Szekeres lovagnak is nevezik. Ám Meliagrance is észrevette a kastély ablakából, hogy Lancelot bejutott a várba. Reszketve futott Ginevra elé, térdre vetette magát, és kegyelemért könyörgött. Ginevra szíve megesett támadóján, és Lancelot lovagot békére intette.

Ekkorra már beesteledett, s a királyné elhatározta, hogy az éjszakát Meliagrance várában tölti. A vár ura fényes lakomát adott Ginevra tiszteletére, és fegyveres őrséget állított lakosztály elé, nehogy valami betolakodó megzavarja a királyné álmát. Lancelot lovagot azonban nem hagyta nyugodni Ginevra iránti szerelme. Odalopódzott Ginevra ablaka alá, és halkan szólította az asszonyt. A királyné megjelent az ablakban, és így szólt a lovaghoz:

- Mit kívánsz, jó Lancelot lovag?

- Oly régóta kínoz a szerelem, királynőm! Nem jön álom a szememre. Engedd meg, hogy bemenjek hozzád!

- Jó szívvel beengednélek, lovag, hiszen én is kedvellek, de ajtóm előtt őrség áll, az ablakot pedig rács zárja el.

Lancelot annyira megörült Ginevra szavainak, hogy habozás nélkül megragadta a falba ágyazott vasrácsot, és kitépte helyéből. Majd belépett a szobába, és boldog éjszakát töltött áhított szerelme oldalán.

Másnap reggel Meliagrance felfedezte, hogy a királyné ablakából kitépték a vasrácsot. Felindultan sietett Ginevrához:

- Úrnőm, elárultad férjedet, Artur királyt! Míg ő a távolban csatázik, te megosztottad fekhelyedet egy idegen lovaggal!

Lancelot meghallotta a kiáltozást, és sebesen a királyné szobájában termett. Meliagrance kirántotta kardját, és Lancelotra támadt. Ám Lancelot kikerülte a csapást, és markolatig döfte kardját Meliagrance mellébe.


De Ginevra és Lancelot szerelme nem sokáig maradt titokban. Artur fattyúgyermeke, Mordred már régóta gyűlölte Ginevrát és Lancelot lovagot, s boldogan várta az órát, hogy elveszejtse őket. Felkereste Arturt, és így szólt:

- Királyom, szomorú kötelességet teljesítek, de közölnöm kell veled, hogy asszonyod és megbecsült lovagod, Lancelot csúfot űznek belőled. Míg te távol jársz az udvartól, addig ők vétkes szerelmüknek áldoznak.

Artur király hosszan elgondolkodott. Végül így válaszolt:

- Nem tudom, vajon szavad gyanú-e vagy rágalom. Lancelot a Kerekasztal legvitézebb lovagja, és mind ez ideig csak tisztelet övezte. Ha nem sikerül rábizonyítanunk vétkét, szörnyű bosszút állhat rajtunk. Szolgáltass szavaidnál erősebb bizonyságot, és akkor ígérem, nem fog remegni kezemben a kard.

- Indulj hát vadászatra holnap reggel, s mondd, hogy csak másnap térsz vissza. És én leleplezem bűnét, s élve vagy holtan színed elé hozom.

Másnap reggel Artur vadászatra indult. Mordred összegyűjtötte leghűségesebb harcosait, és elrejtőzött velük a királyné lakosztályának szomszédságában. Midőn Lancelot belépett Ginevrához, Mordred és társai kirohantak rejtekhelyükről, és hevesen döngetni kezdték az ajtót. Lancelot tudta, hogy túlerővel áll szemben, ezért hát cselhez folyamodott. Az ajtószárnyat csak annyira nyitotta ki, hogy a támadók egyenként férjenek be rajta. Lancelot lovag az első két leventét halálra sújtotta, és maga Mordred is megsebesült. A megrémült vitézek fejvesztetten menekültek. Lancelot ekkor így szólt Ginervához:

- Fájdalom, Úrnőm, vége szerelmünknek. Mordred elárult Arturnak, s most a király kegyetlen bosszúra készül. Jer velem, különben máglya vár reád.

- Nem, Lancelot - felelte Ginevra -, nem hagyhatom el uramat. De ha valóban halálra szán, jöjj el értem, s akkor veled tartok.

Közben Mordred lóhalálban vágtatott Artur király nyomában. Sebéből dűlt a vér, ereje mindjobban elhagyta. Amikor beérte a királyt, Artur rémülten kiáltott fel:

- Uram Isten! Mi történt? Ki sebesített meg?

- Vérem a bizonyíték, királyom. Megleptük Lancelot lovagot asszonyod szobájában. Két emberemet leterített, engem pedig megsebesített.

Artur király szívében úrrá lett a fájdalom. Nem csupán asszonya hűtlenségén kesergett, hanem azon is, hogy viszálykodás üti fel fejét a Kerekasztal lovagjai között. De nem volt mit tennie: a hűtlenség büntetése halál. Parancsára már készítették a máglyát, hogy a tisztító tűz megváltsa Ginevrát vétkeitől. A királynőt a vezeklők gyolcsingébe öltöztették, s az udvar visszhangzott az udvarhölgyek jajveszékelésétől.

Eközben Lancelot fegyverbe szólította lovagjait, és a kivégzés színhelyére vágtatott. Kivont karddal rontott a király katonái közé, megszabadították Ginevrát kötelékeitől, és villámsebesen elnyargaltak vele.

Midőn elvitték Ginevra kiszabadításának hírét a királyhoz, Artur könnyekre fakadt, és így szólt:

- Öröm és bánat keveredik szívemben. Siratom Ginevra elvesztését, de örülök, hogy megszabadult. Lancelot lovagi kötelessége volt, hogy megmentse őt a tűzhaláltól.

Artur ezután ostrom alá vette Lancelot várát. Az ország meghasonlott, a főurak két pártra szakadtak, és rettentő háborúskodás kezdődött. Lancelot már harmadik éve állta a harcot, és Artur nem tudta megadásra kényszeríteni az erős várat. Mindkét oldalon tömegével pusztultak a hősök. A harcnak a pápa vetett véget. Isten földi helytartója elrendelte, hogy Lancelot adja vissza Ginevrát Artur királynak, és borítsák viszályukra a feledés fátylát.

Artur és Lancelot békét kötöttek, Ginevra pedig visszatért Artur király palotájába.

/Ford.: Román József/

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Szeretettel köszöntök
Minden kedves böngészőt!





"Legjobb lenne hallgatni,
nem mozdulni,megállni,
nem érezni és nem látni?,
de akkor elfelejtenék embernek lenni!"
jazsoli5