Szép vagy te, lánykám,
minden öltözetben!
(Bogdanovics)
Ivan
Petrovics Beresztov birtoka egy távoli kormányzóságban terült el. Beresztov
ifjúkorában ifjúkorában a gárdában szolgált, de 1797 elején nyugalomba vonult,
visszament a falujába, és többé ki sem mozdult onnan. Egy szegény nemesember
lányát vette feleségül, aki szülés közben meghalt, míg férje vadászaton volt.
Beresztovot a gazdálkodás megvigasztalta. Maga tervezte házat épített,
posztógyárat létesített, megháromszorozta jövedelmét, és a vidék legbölcsebb
emberének tartotta magát. Ezt nem vonták kétségbe szomszédai sem, akik
családostul-kutyástul vendégeskedtek nála. Hétköznap bársonyzekét viselt,
ünnepnapokon háziszőttes posztóruhát hordott, maga vezette üzleti könyveit, és
a Szenátusi Híradón kívül semmit sem olvasott. Általában szerették, bár
gőgösnek tartották. Egyedül legközelebbi szomszédja, Grigorij Ivanovics
Muromszkij nem állhatta. Muromszkij igazi orosz földesúr volt. Vagyona nagy
részét eltékozolta Moszkvában, és amikor meghalt a felesége, visszavonult
egyetlen megmaradt falujába, ahol folytatta a pazarlást, de új módon.
Angolkertet csináltatott, és erre majdnem minden megmaradt jövedelme ráment.
Lovászait angol zsokénak öltöztette, és a leánya mellé angol nevelőnőt
hozatott. Még a földjét is angol módszerrel művelte.
„De
idegen módszerrel nem terem az orosz kenyér”, és noha a kiadások jelentékenyen
csökkentek, Grigorij Ivanovics bevétele mégsem nőtt. Még a tulajdon falujában
is szerét ejtette, hogy adósságokat csináljon, de azért okos embernek
tartották, mert ő volt az első földbirtokos a kormányzóságban, aki kieszelte,
hogy gyámság alá helyezteti birtokát. Márpedig ez az ügylet akkoriban merész és
bonyolult vállalkozásnak számított.
Azok
között, akik elítélték Muromszkijt, Beresztov volt a legszigorúbb. Jellemének
legsajátosabb vonása az újítások gyűlölete volt. Nem tudott közömbösen beszélni
szomszédja anglomániájáról, és mindig talált alkalmat, hogy kritizálja. Amikor
valamelyik vendégének megmutatta birtokát, és a vendég áradozott a mintaszerű
gazdaság láttán, Beresztov kaján mosollyal így beszélt:
-
Hát igen! Nálam nem úgy van, mint a szomszédom Grigorij
Ivanovics birtokán! Miért menjünk tönkre angol mintára? Laknánk csak jól orosz
módra!
Az
effajta megjegyzések, a szomszédok buzgolkodása folytán kellő tódítással és
magyarázatokkal Grigorij Ivanovics fülébe is eljutottak. Az anglomán úriember
éppoly kevéssé bírta a kritikát, mint újságíróink. Dühöngött, és szomszédját
medvének, parasztnak nevezte.
Ilyen
volt a két földbirtokos viszonya, amikor Beresztov fia hazaérkezett. A
fiatalember az ***-i egyetemen tanult, és katonai szolgálatba szeretett volna
lépni, de az apja nem egyezett bele. A fiatal Beresztov alkalmatlannak tartotta
magát a hivatali pályára. Sem az apa, sem a fiú nem engedett, és a fiatal
Alekszej egyelőre földesúrként élt, és mindenesetre bajuszt növesztett.
Alekszej
valóban derék legény volt. Igazán kár lett volna, ha daliás alakjára sohasem
húzhat katonai mundért, és ahelyett, hogy lovon büszkélkednék, akták fölött
görnyedezve töltené el ifjúságát. A szomszédok, akik látták, hogy az ifjú a
vadászaton mindig az élen nyargal, árkon-bokron át, egyhangúlag
megállapították, hogy Alekszejből sohasem lesz valamirevaló irodafőnök.
A
kisasszonykák meg-megnézegették, és nem egynek megakadt rajta a szeme: de
Alekszej nem sokat foglalkozott velük, ők pedig azt gondolták, hogy a
fiatalember azért olyan érzéketlen irántuk, mert szerelmi viszonya van
valakivel. Csakugyan kézről kézre járt egy levélről lemásolt cím: Akulina Petrovna Kurocskinának, Moszkva: az
Alekszejevics-kolostorral szemben, Szaveljev rézműves házában. Tisztelettel
kérem, hogy ezt a levelet a címzettnek átadni szíveskedjék.
Az az
olvasóm, aki még nem élt falun, el sem képzelheti, milyen angyali teremtések a
vidéki kisasszonykák. A friss levegőn, kertjeik almafái árnyékában nőnek fel, s
az életet és a világot csak könyvből ismerik. A magány, a szabadság és az
olvasás korán kifejleszti bennük az érzelmeket, a szenvedélyeket, amelyeket a
mi elfoglalt városi szépségeink nem ismernek. A trojka csengője a falusi
kisasszonynak kaland, egy utazás a közeli városba korszakalkotó esemény, és
egy-egy vendég látogatása tartós, néha örök emlék marad. Persze, bárki
gúnyolódhatik némely furcsaságokon, de a felületes szemlélő gúnyolódása sem
semmisítheti meg valódi értékeit, amelyek közül a legfőbb: a falusi kisasszony
sajátos jelleme és egyénisége (l’individualité),
márpedig Jean-Paul szerint ezen tulajdonságok nélkül nem képzelhető el emberi
nagyság! Lehetséges, hogy a fővárosi nők jobb nevelést kapnak, de a
társaságbeli élet hamar simára csiszolja egyéniségüket, és a lelküket éppen
olyan egyformává alakítja, mint a fejdíszüket. Ezt nem megrovásképpen mondom,
azonban nota nostra manet, amint egy
régi kommentátor megjegyezte.
Könnyen
elképzelhető, milyen hatással volt Alekszej a vidéki kisasszonykák táborára! Az
első fiatalember, aki komor, kiábrándult képpel jelent meg közöttük, az első,
aki eltékozolt örömökről és hervadó ifjúságról beszélt: s ráadásul halálfejes
fekete gyűrűt viselt az ujján! Mindez rendkívüli újdonság volt a kormányzóságban.
A kisasszonykák majd megőrültek érte.
De
valamennyi ifjú hölgy közül legjobban érdeklődött iránta anglomán barátunk
leánya, Liza (avagy Betsy, ahogy apja, Grigorij Ivanovics nevezte). A két apa
nem érintkezett egymással, a leány még sohasem látta Alekszejt, de a többi
kisasszony már csak róla beszélt. Liza tizenhét éves volt: kedves, barna
arcocskáját fekete szempár élénkítette. Egyetlen s ezért elkényeztetett gyermek
volt. Pajkossága és folytonos csínytevései módfelett tetszettek apjának, viszont
állandó rémületben tartották angol kisasszonyát, Miss Jacksont, egy
negyvenesztendős, kényeskedő hajadont, aki arcát fehérre, szemöldökét feketére
festette. Évente kétszer elolvasta a Pamelát,
mindezért évi kétezer rubel fizetést húzott, és unalmában majd meghalt ebben a
barbár Oroszországban.
Liza
szobalányát Nasztyának hívták. Valamivel idősebb volt kisasszonyánál, de éppen
olyan szeleburdi, mint úrnője. Liza nagyon szerette ezt a lányt, és minden
titkába beavatta, együtt eszeltek ki csínytevéseket, bolondságokat: egyszóval
Nasztya sokkal jelentősebb személy volt Prilucsino faluban, mint akármilyen
bizalmas barátnő egy francia tragédiában.
-
Kisasszoly – szólt egy napon Nasztya, Lizát öltöztetve -,
engedje meg, hogy ma vendégségbe mehessek…
-
Jól van, mehetsz. De hová?
-
Tugilovóba, Beresztovékhoz. A szakács felesége tegnap
meghívott ebédre a neve napjára.
-
No lám! – mondta Liza. – Az urak veszekednek, a cselédek
meg barátkoznak!
-
Mi közünk az urak dolgához? – nyelvelt Nasztya. – Én a
kisasszony szobalánya vagyok, nem a papáé. A kisasszony még nem veszett össze a
fiatal Beresztovval, az öregek meg csak hadd veszekedjenek, ha jólesik nekik!
-
Te, Nasztya – mondta Liza -, jól nézd meg azt az Alekszej
Beresztovot, és mondd el, hogy milyen, és miféle ember.
Nasztya
megígérte, és Liza egész nap türelmetlenül várta a lány visszatértét. Estére
Nasztya megérkezett.
-
Nos, Lizaveta Grigorjevna – mondta a szobába lépve -,
láttam a fiatal Beresztovot. Alaposan megnéztem, egész nap együtt voltunk.
-
Hogy történt? Mondj el mindent sorjában!
-
Hát tetszik tudni: elmentünk, én, azután meg Anyiszja
Jegorovna, Nyenyila, Dunyka…
-
Jó, ezt tudom. És aztán?
-
Engedelmével, majd elmondom sorjában. Éppen ebédidőre
érkeztünk, de a szoba már tele volt. Ott voltak Kolbinszkojéból, Zaharjevszkből
az intéző felesége meg a lányai, Hlupinszkojéből.
-
- És Beresztov?
-
Tessék már várni! Asztalhoz ültünk, főhelyen az intézőné,
mellette én…Pukkadtak is a lányai, de én fütyülök rájuk…
-
De unalmas vagy, Nasztya, ezekkel a részletekkel…
-
De türelmetlen a kisasszony!...Szóval aztán felkeltünk az
asztaltól…Három óra hosszat ültünk ott, remek jó ebéd volt: kék, piros meg
vegyes zselével töltött tejszínhabos sütemény…Aztán, hogy felkeltünk, kimentünk
a kertbe fogócskázni, és a fiatalúr is kijött.
-
Igaz, hogy olyan csinos?
-
Csodálatosan szép! Nagyon szép ember! Magas, karcsú,
piros képű.
-
Igazán? Én meg úgy képzeltem, hogy sápadt. És milyennek
láttad? Szomorú, ábrándos?
-
Ugyan már! Ilyen jókedvű fiatalembert még nem is láttam!
Foócskázott velünk!
-
Fogócskázott? Lehetetlen!
-
Nagyon is lehetséges! És még mit ki nem talált! Amikor
megfogott, meg is csókolt.
-
Nem igaz, Nasztya! Hazudsz!
-
Higgyen, amit akar, nem hazudok. Alig tudtam szabadulni
tőle. Egész nap velünk játszott.
-
Hát akkor miért mondják, hogy szerelmes, és rá se néz senkire?
-
Ezt én nem tudom, de bizony rám nagyon is rám nézett! De
Tányára, az intéző leányára is, meg a kolbinszkojei Pására is, de Isten látja
lelkemet, senkit meg nem sértett, olyan játékos!
-
Bámulatos! És mit mondanak róla a háziak?
-
Azt mondják, nagyszerű fiatalúr! Jó ember, és mindig
jókedvű. Csak az a rossz, hogy nagyon szeret a lányok után járni. De ez
szerintem nem baj: idővel megkomolyodik.
Liza
felsóhajtott.
-
Mennyire szeretném látni!
-
Annál mi sem egyszerűbb! Tugilovo mindössze három
versztányira van innen…Sétáljon arrafelé, vagy lovagoljon ki, egész biztosan
találkozik vele, mert mindennap korán reggel vadászni megy!
-
Nem! Ez nem jó! Még azt hinné, hogy futok utána. Meg
aztán az apáink is haragban vannak egymással. Mégsem ismerkedhetek meg vele…Te,
Nasztya! Tudod, mit? Felöltözöm parasztlánynak!
-
Nagyszerű! Vegyen fel ingvállat meg szarafánt, induljon
bátran Tugilovo felé, és fogadok, hogy Beresztov szeme megakad magán.
-
Parasztosan beszélni meg kitűnően tudok, Nasztya, kedves
Nasztyám! Remek az ötleted! – És Liza azzal a szilárd elhatározással feküdt le,
hogy feltétlenül valóra váltja tréfás ötletét.
Másnap
hozzálátott terve megvalósításához. Házivásznat hozatott a piacról, kék
parasztposztót, rézgombokat vétetett, és Nasztya segítségével kiszabta az
ingvállat meg a szarafánt. A cselédlányokat leültette varrni, és estére minden
elkészült. Liza felpróbálta az új ruhát, és maga is úgy vélte a tükör előtt,
hogy még sohasem tetszett így saját magának. Elismételte szerepét, menet közben
mélyen meghajolt, aztán néhányszor ide-oda forgatta a fejét, mint a bólogató
fejű agyagcicák, parasztosan beszélt, nevetett, arcát eltakarta ingujjával –
mindezzel Nasztya teljes elismerését vívta ki. Csak egy dolog esett nehezére.
Liza megpróbált mezítláb járni az udvaron, de a gyep szúrta finom lábacskáját,
a homok és a kavics pedig egyenesen elviselhetetlen volt. Nasztya ezen is
segített: mértéket vett Liza lábáról, kiszaladt a legelőre Trofimhoz, a
pásztorhoz, és egy pár bocskort rendelt nála. Másnap még nem is hajnalodott,
amikor Liza már felébredt. Az egész ház aludt még. Nasztya már ott állt a
kapuban, és várta Trofimot. Csakhamar felharsant a pásztorkürt, és a falu
csordája a földesúri ház elé ért. Amikor Trofim Nasztyához érkezett menet
közben egy pár kicsi, tarka bocskort nyújtott oda neki, és átvette a félrubeles
jutalmat.
Liza
csendben felöltözött parasztlánynak, suttogva néhány utasítást adott Nasztyának
Miss Jacksonra vonatkozólag, kiment a hátsó tornácra, és a veteményeskerten át
a mezőre futott.
Keleten
már ragyogott a hajnal, és az aranyszínű felhők sora úgy várta a felkelő napot,
mint az udvari nép az uralkodót. A tiszta kék ég, a hajnal frissessége, a
harmat, a hajnali szellő, a madarak éneke gyermeki vidámsággal töltötte el a
lány szívét. Attól való félelmében, hogy ismerőssel találkozhatik, nem is ment –
valósággal repült. Amikor a kis erdőhöz ért, amely apja birtokát a szomszédétól
elválasztotta, meglassította lépteit. Azt eszelte ki, hogy ott várja majd
Alekszejt. A lány szíve hevesen dobogott, maga sem tudta, miért. De hiszen
éppen ebben a félelemben van fiatalkori csínyeink legnagyobb gyönyörűsége. Liza
belépett a csalit homályába. Tompa neszek fogadták a lányt. Jókedve
alábbhagyott. Lassan elábrándozott. Arra gondolt…No, de ki tudná pontosan
leírni, mire gondol egy tizenhét éves kisasszonyka egyedül a csalitban, hajnali
hat órakor egy tavaszi reggelen? Elgondolkozva lépegetett az árnyékos erdei
úton, amikor hirtelen egy gyönyörű vizsla ugatta meg. Liza ijedten sikoltott
fel. Abban a pillanatban megszólalt egy hang: „Tout beau, Sbogar, ici…”,és egy fiatal vadász lépett ki a bokrok
közül.
-
Ne félj, kedves – mondta Lizának -, nem harap a kutám!
Liza már
legyűrte félelmét, és tüstént kihasználta az alkalmat.
-
Félek, uram – mondta, ijedtséget és elfogódottságot
színlelve…Gonosz ez, még nekem ugrik!
Alekszej
( az olvasó már úgyis felismerte) eközben merőn nézte a fiatal parasztlányt.
-
Ha félsz, elkísérlek – mondta. – Veled mehetek?
-
Már mér ne? – válaszolta Liza. – Arra mégy, amerre
akarsz, az út mindenkié.
-
Hová való vagy?
-
Prilucsinóba…Vaszilijnak, a kovácsnak vagyok a lánya.
Gombát szedni jöttem. ( Liza kis kosarat vitt a kezében.) Te meg, ugye
tugilovói vagy.
-
Úgy van! – válaszolta Alekszej. – A fiatalúr inasa
vagyok.
Alekszej
szerette volna kiegyenlíteni a közte és a lány közt fennálló különbséget. Liza
a fiatalemberre nézett, és felkacagott:
-
Hazudsz! Nem estem én a fejem lágyára! Látom én, hogy te
vagy a fiatal uraság!
-
Miből?
-
Hát mindenből!
-
No, mégis miből?
-
Ugyan már! Csak nem nehéz megkülönböztetni az urat az
inastól? A ruhád is uras, a beszéded is, meg a kutyádhoz sem oroszul szólsz!
Liza
percről percre jobban tetszett Alekszejnek. A fiatalember nem szokott sokat teketóriázni
a szép parasztlányokkal, ezért rögtön át akarta ölelni, ám Liza hátraugrott, és
olyan rideg, szigorú arcot vágott, hogy Alekszej ugyan elnevette magát, de a
további próbálkozástól elállt. A lány komoly hangon megszólalt:
-
Ha azt akarja, hogy jó barátok legyünk, ne feledkezzék
meg magáról!
-
Ki tanított erre a bölcsességre? – kérdezte nevetve
Alekszej. – Csak nem Nasztya, az ismerősöm, a kisasszonyotok szobalánya? Lám,
milyen utakon terjed a felvilágosodás!
Liza
észrevette, hogy kizökkent a szerepéből, s ezért az előbbi hangnemben
folytatta:
-
Mit gondolsz, úrfi? Én még talán sohasem voltam
úriházban? Hajaj! Láttam és hallottam én ott sok mindent. De ha sokat
beszélgetek itt, nem viszek haza gombát. Menj hát, úrfi, jobbra, én majd megyek
balra. Bocsánatot kérek…
Liza el
akart menni, de Alekszej megfogta a kezét.
-
Mondd meg, mi a neved, lelkem?
-
Akulina – mondta Liza, és azon erőlködött, hogy
kiszabadítsa ujjait Alekszej kezéből. – De engedj el már, úrfi, haza kell
mennem.
-
No, Akulina, kedvesem, feltétlenül meglátogatom apádat,
Vaszilij kovácsot!
-
Krisztus szerelmére! Nehogy oda gyere! Ha megtudják
otthon, hogy én egy úrral beszélgettem az erdőben egyedül, jaj nekem, az apám
agyonver!
-
De én feltétlenül látni akarlak!
-
No, majd egyszer megint erre jövök gombát szedni…
-
Mikor jársz újból erre?
-
Akár holnap is.
-
Kedves Akulina! Összecsókolnálak, csak ne félnék. Tehát
holnap ilyenkor?
-
Igen, igen…
-
Nem csapsz be?
-
Nem!
-
Esküdj!
-
Esküszöm mindenre! Eljövök.
A
fiatalok elváltak. Liza kilépett az erdőből, átfutott a mezőn, beosont a
kertbe, hanyatt-homlok futott a majorba,
ahol Nasztya már várta. Átöltözött, és szórakozottan válaszolgatott
türelmetlen, bizalmas kérdéseire, aztán bement az ebédlőbe, ahol már megterítettek
reggelihez. Miss Jackson kifehérített arccal, palack vékonyságára összefűzött
derékkal már az asztalnál ült, és vékonyka szendvicseket kent. Az apa
megdicsérte leányát a hajnali sétáért.
-
Nincs egészségesebb – mondotta -, mint együtt kelni a
nappal!
Itt
felsorolta néhány magas kort megért ember példáját, akiknek históriáját angol
újságokban olvasta. Hozzátette, hogy azok, akik megérték a száz évet, nem ittak
pálinkát, és télen-nyáron a nappal egyszerre keltek fel.
Liza nem
figyelt oda. Képzeletében újra átélte a hajnali találkozást, Akulina és a
fiatal vadász beszélgetését, és lelkiismeret furdalást érzett. Hiába tudta,
hogy az illendőségen nem esett csorba, és hogy ennek a csínynek nem lesz
semmilyen következménye, lelkiismerete egyre lázadozott. Főleg az
nyugtalanította, hogy másnapra új találkozót ígért. Elhatározta, hogy nem
tartja meg esküjét. De mi lesz, ha Alekszej hiába vár, azután bemegy a faluba,
felkeresi az igazi Akulinát, Vaszilij kovács himlőhelyes, kövér leányát, és
rájön a léha csínyre? Liza megijedt ettől a lehetőségtől, s elhatározta, hogy
másnap reggel ismét eljátssza Akulina szerepét, és elmegy az erdőbe.
Alekszej
egész nap elragadtatva gondolt új ismerősére, és éjjel is a csinos kis barna
parasztlány foglalkoztatta képzeletét. Alig hajnalodott, már felöltözött. Még
azzal sem vesződött, hogy megtöltse a puskáját, hű Szobogarjával elindult a
földekre, sietett az ígért találkozóra. Félóra hosszat türelmetlenül
várakozott, míg végre kibukkant a bokrok közül a kék szafaránba öltözött
Akulina alakja, és a fiú elébe sietett. A lány mosolygott a fiú szívből jövő
köszöntésének hallatán, de Alekszej rögtön észrevette arcán a nyugtalanság
nyomait. Szerette volna tudni az okát. Liza bevallotta, hogy könnyelműnek
tartja ígéretét, meg is bánta, de nem akarta megszegni adott szavát. Utoljára
találkoznak ma: kéri, szakítsák meg az ismeretséget, nem vezethet ez jóra! Mindezt
természetesen paraszti szavakkal mondta, de az egyszerű lányoknál szokatlan
érzések és gondolatok meghökkentették a fiút.
Minden
ékesszólását felhasználta, hogy eltérítse a lányt szándékától. Bizonygatta,
hogy szándéka tiszta, és nem akarja bántani, mindenben engedelmeskedik neki.
Könyörgött, ne fossza meg egyetlen örömétől, a vele való találkozástól,
találkozzanak inkább csak másnaponként vagy hetenként. Alekszej minden szavából
valódi szenvedély csendült ki, és ebben a pillanatban valóban szerelmes volt.
Liza
hallgatott…Aztán nagy sokára megszólalt:
-
Add szavadat, hogy sohasem keresel a faluban, és nem is
kérdezősködöl utánam. Ígérd meg, hogy nem keresed a találkozást, és beéred a
megbeszélt találkákkal.
Alekszej
meg akart esküdni mindenre, ami szent, de Liza mosolyogva a szavába vágott.
-
Ne esküdj, elég, ha megígéred!
Aztán
még beszélgettek, sétáltak az erdőben, végül Liza megszólalt:
-
Mennem kell!
Elbúcsúztak.
Alekszej egyedül maradt. Sehogy sem értette, hogy egy egyszerű parasztlány,
akivel mindössze kétszer találkozott, miképpen keríthette ennyire a hatalmába?
Volt
ebben az ismeretlenségben valami csábító újdonság, és bár terhesnek érezte a
leány szokatlan kikötéseit, egy percig sem gondolt rá, hogy megszegje ígéretét.
A dolog nyitja az, hogy Alekszej a halálfejes gyűrű, a titokzatos levélcím és a
mélabús kiábrándultság ellenére alapjában derék, jószívű, lelkes fiú volt,
élvezte az ártatlan örömöket.
Ha
csupán írói kedvteléseimnek hódolnék, feltétlenül részletesen leírnám a
fiatalok találkozásait, növekvő vonzalmát, beszélgetéseiket, foglalatosságukat
– de tudom, hogy olvasóim nagy része nem osztozna élvezetemben. Az olvasók
általában nem rajonganak az aprólékos leírásokért, éppen ezért rövid leszek, és
közlöm, hogy két hónap alatt Alekszej az őrülésig beleszeretett Lizába, aki
szintén nem maradt közömbös, de nem volt olyan közlékeny. Mindketten élvezték a
jelent, s nem törődtek a jövővel.
Gyakran
gondoltak az elszakíthatatlan kötelékre, de erről egyikük sem szólt a másiknak.
Az ok világos: Alekszej bármennyire szerette is Akulinát, nem felejtette el,
hogy mély szakadék választja el az egyszerű parasztlánytól. Liza viszont tudta,
hogy apja és az öreg Beresztov mennyire gyűlölik egymást, és nem remélte, hogy
bármelyik is megbékél. Meg aztán hízelgett is a hiúságának a romantikus remény,
hogy a tugilovói földesúr fia előbb-utóbb mégiscsak térden állva kéri meg a
prilucsinói kovács leányának a kezét. De váratlanul közbejött egy fontos
esemény, amely kis híján megváltoztatta a kapcsolatukat.
Egy napfényes,
de hűvös őszi reggelen – ami oly gyakori Oroszországban – Ivan Petrovics
Beresztov kilovagolt, és minden esetre számítva magával vitt három pár
vadászkutyát. A lovász és néhány kereplővel felszerelt gyerek kísérte.
Ugyanezen a reggelen Grigorij Ivanovics Muromszkij a csodálatos idő láttán
szintén felnyergeltette rövid farkú kancáját, és körülnyargalta angol módon
művelt birtokát. Amikor az erdőhöz ért, megpillantotta szomszédját, aki büszkén
ülte meg a lovát rókamálas csekmenjében, és várta a nyulat, melyet a gyerkőcök
nagy kiáltozással és kerepléssel ugrattak ki a bokrok közül.
Ha
Grigorij Ivanovics sejtette volna, hogy találkozik szomszédjával, nem jön erre,
de most már nem térhetett ki: Beresztov váratlanul bukkant fel előtte, alig egy
pisztolylövésnyi távolságban. Muromszkij, mint művelt európaihoz illik,
ellensége elé lovagolt, és tisztelettel köszöntötte. Beresztov olyanformán
köszönt vissza, mint a láncolt medve, amely gazdája noszogatására bókol az
uraságnak.
Ebben a
pillanatban kiugrott egy nyúl a bokorból. Beresztov és lovásza torkaszakadtából
kiabálni kezdett, a kutyákat eleresztették, és lóhalálában a nyúl után
nyargaltak. Muromszkij lova, amely még sohasem volt vadászaton, megriadt és
megugrott. Muromszkij kitűnő lovasnak tartotta magát, ezért lovát szabadjára
engedte, s magában örült is az esetnek, amely megmentette a kellemetlen
beszélgetéstől. De a ló egy eddig észrevétlen szakadékhoz érve, hirtelen
elfordult, és Muromszkij leesett. Elég alaposan megütötte magát, ahogy a fagyos
földre zuhant, ott hevert, és átkozta rövid farkú kancáját, pedig az állat,
mintha észbe kapott volna, tüstént megállt, ahogy nem érezte urát a nyeregben.
Ivan Petrovics odalovagolt szomszédjához, hogy megnézze, nem történt-e valami
baja. A lovász közben elfogta a bűnös lovat, odavezette Muromszkijhoz, és
segített gazdájának nyeregbe szállni. Beresztov meghívta szomszédját a
kastélyba. Muromszkij nem utasíthatta vissza, hiszen úgy érezte, hálával
tartozik neki, és Beresztov valóságos diadalmenetben tért vissza a faluba az
elejtett nyúllal és sérült ellenfelével, akit úgy kísért, mint valami
hadifoglyot.
A két
szomszéd reggelizés közben egész barátságosan elbeszélgetett. Muromszkij aztán
kocsit kért Beresztovtól: bevallotta, hogy sérülése miatt nem tud hazalovagolni.
Beresztov kikísérte vendégét egészen a tornácig. Muromszkij azonban nem akart
addig távozni, míg a házigazda becsületszavára meg nem ígéri, hogy másnap
fiával, Alekszej Ivanoviccsal együtt visszaadja a látogatást, és baráti ebéden
vesz részt Prilucsinóban. Így hát úgy látszott, hogy a régi haragnak egy
megriadt, rövid farkú lovacska véget vetett.
Liza
Grigorij Ivanovics elé futott.
-
Mi történt, apám? Mitől sántít? Hol a lova? És kié ez a
kocsi? – kérdezte csodálkozva.
-
Azt ki nem találod, my dear – felelte Grigorij Ivanovics,
és elmesélte a történetet.
Liza nem
hitt a fülének. De még fel sem ocsúdott ámulatából, mikor Grigorij Ivanovics
bejelentette, hogy a két Beresztov másnap náluk ebédel.
-
Mit beszél, apám? – kérdezte Liza elsápadva. – A két
Beresztov nálunk ebédel? Az apa és a fiú is?...Nem, apám! Legyen, ahogy akarja,
de én semmi szín alatt nem mutatkozom előttük!
-
Megbolondultál? Mióta vagy ilyen szégyenlős? Vagy talán
öröklött gyűlöletet táplálsz irántuk, mint valami regényhősnő? Na elég, ne bolondozz…
-
Nem, apám, a világ minden kincséért sem mutatkozom
Beresztovék előtt.
Grigorij
Ivanovics tudta, hogy ellenkezéssel nem megy semmire, ezért nem vitatkozott
tovább, vállat vont, és lepihent a nevezetes kirándulás után.
Lizveta
Grigorjevna szobájába ment, behívta Nasztyát, és hosszan tanácskozott vele a
másnapi látogatásról. Mit gondol majd Alekszej, ha a jól nevelt
úrikisasszonyban felismeri az ő Akulináját? Micsoda véleménnyel lesz az ő
viselkedéséről, elveiről, józan eszéről? De nagyon kíváncsi is volt: milyen
hatással lenne rá a váratlan találkozás…Hirtelen támadt egy ötlete. Azonnal meg
is beszélte Nasztyával. Az ötletet mindketten kitűnőnek tartották, és
elhatározták, hogy rögtön meg is valósítják.
Másnap
reggelinél Grigorij Ivanovics megkérdezte Lizát, hogy még mindig el akar-e
bújni Beresztovék elől, és csakugyan nem jelenik meg az ebéden?
-
Apám – válaszolta Liza -, egy feltétellel ott leszek.
Ígérje meg, akárhogyan jelenek meg, vagy bármit csinálok, nem csodálkozik, és
nem szid össze!
-
Megint valami huncutságon jár az eszed? – mondta nevetve
Grigorij Ivanovics. – Rendben van. Tégy, amit akarsz, te bogárszemű kis
csínytevő!
Azzal
homlokon csókolta a leányát, aki elszaladt készülődni.
Pontban
két órakor hatlovas, az uradalomban készült hintó gördült be az udvarra, és
elhajtott a sötétzöld gyepkör mellett. Muromszkij két libériás lakája segítette
föl a kocsiból az öreg Beresztovot a tornácra. Ebben a pillanatban érkezett meg
lovon a fiatal Beresztov is. Atyjával egyszerre lépett be az ebédlőbe, ahol az
asztal már terítve várta a vendégeket.
Muromszkij
a lehető legszívesebben fogadta szomszédait. Azt ajánlotta, hogy ebéd előtt
nézzék meg a kertet, és a vadaskertet, s végigvezette őket a homokkal beszórt,
tisztára söpört utakon. Az öreg Beresztov sajnálta az ilyen haszontalan
kedvtelésre fecsérelt munkát és időt, de udvariasan hallgatott. Alekszej nem
osztozott a takarékos földesúr bosszúságában, de a hiú anglomán úriember
rajongása sem érdekelte: annál türelmetlenebbül várta a ház leányát, akiről már
sokat hallott, s bár szíve, mint tudjuk, már foglalt volt, egy ifjú szépség
számára azért akadt hely képzeletében.
A
kertből visszatértek a szalonba. A két öreg a régi szép időkről beszélgetett,
adomákat meséltek szolgálati idejükről, Alekszej pedig azon töprengett, hogy
milyen szerepet játsszon a házikisasszony jelenlétében. Úgy döntött, hogy
mindig a legjobb a hűvös szórakozottság, így erre is készült föl. Kinyílt az
ajtó, és Alekszej olyan közönyösen, olyan büszke hanyagsággal fordította arra
fejét, hogy a legkacérabb nő szíve is megremegett volna.
De nem
Liza jött be, csak a fehérre púderezett, jól befűzött öreg Miss Jackson lépett
be bókolva, szemlesütve. Alekszej pompás hadmozdulata hiábavalónak bizonyult.
De még össze sem szedhette magát, amikor újra nyílt az ajtó, és most már
csakugyan Liza lépett be a szalonba. Mindnyájan felálltak.
Muromszkij
be akarta mutatni a vendégeket leányának, de hirtelen megtorpant, és az ajkába
harapott. Liza, az ő barna Lizája még Miss Jacksonnál is jobban ki volt
meszelve, a szemöldöke feketére festve, hamis világos fürtökkel teleaggatott
haja mint a XIV. Lajos korabeli parókák. Ruhája ujja bolond módra dudorodott,
akár Madame de Pompadour krinolinja. A derekát úgy befűzte, hogy alakja X
betűre hasonlított, és boldogult anyjának valamennyi briliánsa – ami még nem
vándorolt zálogházba – ott tündökölt a nyakán, fülében, ujjain. Alekszej nem
ismerhette fel ebben a nevetségesen páválkodó kisasszonyban az ő Akulináját!
Beresztov
kézcsókra járult a házikisasszonyhoz, és Alekszej bosszúsan követte apja
példáját. Amikor kezet fogott a leánnyal, úgy érezte, hogy reszketnek Liza
fehér ujjacskái. Közben megpillantotta a leány cifra, kacér holmikba bújtatott
lábát, amit Liza szándékosan mutatott meg. Ez némiképp megbékítette a lány
egyéb cicomájával is. Ami meg a fehér és fekete festéket illeti, be kell
vallanunk, hogy a jóhiszemű fiú első pillantásra észre sem vette, de később sem
fogott gyanút.
Grigorij
Ivanovics nem feledkezett meg a lányának tett ígéretéről, semmi nyomát nem
mutatta a csodálkozásnak, de Liza tréfáját olyan mulatságosnak találta, hogy
alig tudott uralkodni magán.
A merev
Miss Jacksonnak azonban nem volt nevethetnékje. Mindjárt kitalálta, hogy a
púder és a szemöldökfesték az ő komódjából származik, és a harag pírja lassan
átütött arca mesterséges fehérségén. Dühtől lángoló pillantást vetett a fiatal
csínytevőre, a lány azonban máskorra halasztotta a magyarázkodást, és úgy tett,
mintha semmit sem venne észre.
Asztalhoz
ültek. Alekszej csak játszotta a szórakozott, elmélázó ember szerepét. Liza
kényeskedett, a fogán át szűrte a szót, éneklő hangon beszélt, és csak
franciául. Apja minduntalan rábámult, nem
értette, mit akar a leánya, de az egészet igen szórakoztatónak találta.
Miss Jackson dühösen hallgatott. Ivan Petrovics azonban otthonosan érezte
magát: kettő helyett evett, nagyokat ivott, jóízűen kacagott, percről percre
barátságosabban beszélgetett és hahotázott.
Asztalbontás
után a két vendég hamarosan hazahajtatott. Grigorij Ivanovics végre kedvére
kacaghatott és kérdezősködhetett.
-
Miért tetted így lóvá őket, - kérdezte. – De tudod-e,
hogy a púder és a festék egész jól illik neked? Nem avatkozom női cicoma
ügyekbe, de a helyedben púderezném magam, persze nem ilyen nagyon, csak
finoman.
Liza
örült tréfája sikerének, megölelte apját, és azt mondta, hogy majd gondolkodik
az atyai tanácson. Aztán felkereste a dúló-fúló Miss Jacksont, hogy
kiengesztelje. A miss csak hosszú rimánkodás után nyitotta ki szobája ajtaját,
és hallgatta végig Liza magyarázkodását. Szégyellte, mondta Liza, hogy olyan
feketén jelenjék meg ismeretlen emberek előtt, és nem mert kérni…meg volt róla
győződve, hogy a kedves Miss Jackson megbocsát neki…stb.stb. A miss, miután
meggyőződött róla, hogy a lány nem őt akarta nevetségessé tenni, megnyugodott,
megcsókolta Lizát, és kibékülése zálogául egy doboz angol festéket ajándékozott
neki, amit a lány őszinte hálával fogadott.
Az
olvasó sejtheti, hogy Liza másnap a szokásos időben elment az erdei
találkozóra.
-
Fiatalúr! Tegnap a mi uraságunknál vótál? – kérdezte
tüstént. – Hogy tetszik a kisasszonyunk.
-
Észre sem vettem – válaszolt Alekszej.
-
Kár!
-
Miért?
-
Szerettem volna megtudni tőled, igaz-e, amit beszélnek?
-
Mit beszélnek?
-
Hát hogy én hasonlítok a kisasszonyra.
-
Bolond beszéd! Hiszen az hozzád képest szörnyeteg!
-
Ne mondj ilyet, fiatalúr! Hiszen a mi kisasszonyunk olyan
szép fehér, olyan elegáns! Nem is lehet velem összehasonlítani.
Alekszej
bizonykodott, hogy szebb ő a világ minden fehér kisasszonyánál, és hogy egészen
megnyugtassa, olyan nevetségesen írta le a kisasszonyt, hogy Liza szívből
kacagott.
-
De hiába – szólalt meg hirtelen felsóhajtva -, akármilyen
nevetséges a kisasszony, én mégiscsak ostoba vagyok, írni-olvasni sem tudok…
-
Hát aztán? – mondta Alekszej. – Ha csak ez a baj! Ha
akarod megtanítalak én írni!
-
Igazán? Nem próbálhatnánk meg, csakugyan?
-
Ha akarod, kedves, akár rögtön kezdhetjük!
Leültek.
Alekszej ceruzát, noteszt vett elő, és Akulina bámulatosan rövid idő alatt
megtanulta az ábécét.
Alekszej
nem győzött csodálkozni a lány értelmességén. Másnap reggel már az írást is
megpróbálta: a ceruza kezdetben nem engedelmeskedett neki, rövid idő múlva
azonban már szépen rajzolta a betűket.
-
Kész csoda! – álmélkodott a fiatalember. – Gyorsabban
haladunk, mint a Lancaster-módszerrel!
És
csakugyan, a harmadik lecke után Akulina már szótagolva olvasta a Natalja, a
bojár lánya című regényt, s az olvasást olyan megjegyzésekkel szakította félbe,
hogy Alekszej őszintén csodálkozott, azonkívül teleírt egy lapot a regényből
kiválogatott bölcs mondásokkal.
Egy hét
múlva levelezni kezdtek. Egy vén tölgyfa odvát kinevezték levélszekrénynek.
Nasztya volt Liza titkos postása. Ide, a tölgyfához vitte Alekszej is
nagybetűkkel írt levelét, és ott találta Akulina egyszerű kék papírosra írt
ákombákomjait. Akulina szófűzése szemlátomást javult, értelme pedig
figyelemreméltóan bomladozott és fejlődött.
Időközben
Beresztov és Muromszkij új keletű barátsága egyre jobban erősödött, hamarosan
igazi barátok lettek, mégpedig a következő okokból: Muromszkij gyakran gondolt
rá, hogy Beresztov halála után Alekszej Ivanovics örökli majd a birtokot, és
akkor ő lesz a kormányzóság leggazdagabb földesura. Miért ne vehetné feleségül
Alekszej Lizát? Az öreg Beresztov pedig, bár kicsit különcnek ( ahogy ő mondta:
angolbolondnak) tartotta szomszédját, elismerte, hogy Muromszkij sok
tekintetben jeles ember, például igen talpraesett, azonkívül Pronszkij gróf, a
híres, befolyásos mágnás közeli rokona, aki még hasznára lehet Alekszejnek, és
Muromszkij bizonyára örülne is ( gondolta Ivan Petrovics), ha ilyen előnyösen
adhatná férjhez a lányát.
A két
öreg olyan sokáig gondolkozott a dolgon, hogy végül egymásnak is elmondták,
amit gondoltak, és összeölelkeztek: elhatározták, hogy megteszik a szükséges
előkészületeket, és mindkettő munkához látott.
Muromszkijnak
nem volt könnyű dolga: hogyan vegye rá a leányát, hogy közelebbről is
megismerkedjen Alekszejjel, akit az emlékezetes ebéd óta nem is látott? Úgy
látszott, a fiatalok nem tetszettek meg egymásnak: hiszen legalábbis Alekszej
nem ment többet Prilucsinóba: Liza pedig, valahányszor az öreg Beresztov
ellátogatott hozzájuk, szobájába vonult.
„No de
remélem – gondolta magába Grigorij Ivanovics -, ha Alekszej mindennapos vendég
lesz náluk, akkor Betsy okvetlenül beleszeret. Ez a dolog rendje. Az idő
mindent rendbe hoz.”
Ivan
Petrovics kevesebbet aggódott terve sikeréért. Még aznap este behívta fiát
dolgozószobájába, pipára gyújtott, és rövid gondolkozás után így szólt hozzá:
-
Mondd csak, Aljosa, miért nem beszélsz olyan régóta a
katonaságról? Már nem csábít a huszárdolmány?
-
Nem, kedves apám, látom, nem óhajtja, hogy katona legyek:
az én kötelességem pedig az engedelmesség.
-
Nagyon jó – válaszolta Ivan Petrovics. – Látom, szófogadó
fiú vagy, örülök neki. Én sem akarlak erőltetni, nem kényszerítlek, hogy rögtön
lépj állami szolgálatba: egyelőre szeretnélek megházasítani.
-
Kit kell feleségül vennem? – kérdezte meglepetten
Alekszej.
-
Lizaveta Grigorjevna Muromszkaja kisasszonyt! – felelte
Ivan Petrovics. – Nem akármilyen menyasszony, igaz-e?
-
Apám, én még nem gondoltam házasságra.
-
Ha te nem, hát én igen, és mindent alaposan meggondoltam.
-
Ahogy akarja, apám, de nekem egyáltalán nem tetszik Liza
Muromszkaja.
-
Majd megtetszik. Összeszoktok, megszereted.
-
Úgy érzem, nem tehetem boldoggá!
-
Mi közöd az ő boldogságához? Így tiszteled apád akaratát?
Szép dolog!
-
Ahogy gondolja, apám! De én nem akarok nősülni, és nem is
nősülök!
-
Nősülsz, vagy kitagadlak! A birtokot meg, Isten engem úgy
segéljen, eladom vagy elmulatom, de rád egy lyukas garast sem hagyok. Háromnapi
gondolkodási időt adok! És most takarodj a szemem elől!
Alekszej
ismerte apját, és tudta, ha egyszer valamit a fejébe vesz, onnan még – Tarasz
Szkotyinyin szavaival élve – vasszeggel sem lehet kiverni. De Alekszej is az
apja fia volt, és őt sem lehetett könnyen legyőzni. Bement a szobájába, és azon
töprengett, hol van tulajdonképpen az atyai hatalom határa. Gondolkodott
Lizaveta Grigorjevnáról, az apja ünnepélyes fenyegetéséről, hogy koldussá
teszi, és végül Akulinára gondolt.
Most
érezte először világosan, hogy szenvedélyesen szerelmes ebbe a lányba. Regényes
ötlete támadt: feleségül veszi az egyszerű parasztlányt, dolgozni fog, és megél
a maga erejéből. Minél tovább gondolkozott ezen a döntő lépésen, annál
kivihetőbbnek találta.
Néhány
nap óta az eső miatt szüneteltek az erdei találkozások. Alekszej levelet írt a
lánynak a legszebb kézírással és a legvadabb stílusban, megírta, hogy milyen
veszély fenyegeti őket, és megkérte a kezét. Tüstént elvitte a levelet a
postaládájukba, azután elégedetten lefeküdt aludni.
Másnap
korán reggel nagy eltökéltséggel Muromszkijhoz lovagolt, hogy nyíltan beszéljen
vele. Abban reménykedett, hogy nagylelkűségére hivatkozva sikerül a maga pártjára
állítani.
-
Itthon van Grigorij Ivanovics? – kérdezte, megállítva
lovát a prilucsinói kastély tornáca előtt.
-
Nincs itthon válaszolta az inas. – Grigorij Ivanovics már
korán reggel kilovagolt.
„De kár”
– gondolta Alekszej, aztán megkérdezte: - Hát legalább Lizaveta Grigorjevna
itthon van?
-
Itthon, uram.
Alekszej
leugrott a lováról, a kantárszárat az inas kezébe nyomta, és bejelentés nélkül
bement.
„Most
rögtön elintézek mindent! – gondolta, amikor a szalonhoz ért. – Magával a
lánnyal beszélem meg a dolgot.”
Belépett…és
majdnem kővé meredt! Liza…nem! Akulina, a kedves kis barna Akulina ült az
ablaknál, de nem szarafánban, hanem hófehér reggeli köntösben, és éppen az ő
levelét olvasta, annyira belemélyedt az olvasásba, hogy észre sem vette a
belépő Alekszejt.
A
fiatalember nem tudott elfojtani egy örömkiáltást. Liza összerezzent, felemelte
fejét, felsikoltott, és ki akart futni a szobából. Alekszej feltartóztatta.
-
Akulina!
Liza
igyekezett kiszabadítani magát:
-
Mais
laissez-moi donc, monsieur! Mais étes-vous fou? – ismételgette,
és elfordult.
-
Akulina! Drága Akulinám! – mondogatta a fiú, és csókokkal
borította a leány kezét.
Miss
Jackson, aki tanúja volt mindennek, nem tudta mire vélni a dolgot. Most kinyílt
az ajtó, és Grigorij Ivanovics lépett be a szobába.
-
Ah! – szólt. – Látom, ti már mindent elintéztetek…
Az
olvasó felment az alól, hogy fölöslegesen leírjam a végkifejletet.
Ford.:
Gyöngyi László
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése