Szívfacsaró
látvány ez a sok munkanélküli.
Hasznos,
képzett emberek lézengenek körülöttem, lógatják a kezüket, alszanak az
utcapadokon. Senkinek se kellenek. Naponta írásbeli bizonyítványt kapnak arról,
hogy fölöslegesek a világon. Nehéz ilyesmit elviselni.
-
Mit törődik vele? – feddett az orvosom. – Ezen sem ön,
sem én nem segíthetek. Talán más se. Kár tehát idegeskednie. Teljesen
hiábavaló. Menjen pihenni. Szórakozzék kicsit. Ne törődjék vele.
Megfogadtam
tanácsát. Tényleg, legokosabb nem látni azt, ami fáj. Elutaztam egy
fürdőhelyre. Beledugtam fejemet a homokba. Struccpolitikát űztem.
Ragyogó
délután érkeztem meg. Az ég kék volt, a víz zöld. Elégedetten vettem tudomásul,
hogy itt általában minden az, ami. Például a tó itt tó volt és a tónak nem
kellett teknőnek, vagy mosdótálnak lennie. A fa is fa volt. Mindegyik fának
volt állása.
Állástalan
rigót se láttam. A rigók – akár hiszik, akár nem – mindnyájan mint rigók
fütyültek az erdőben. Sőt a kutyák is futkároztak, ugattak, megmarták a
nyaralók gyermekeit. Szóval teljesítették kötelességüket.
Ép ezért
kitűnően mulattam.
Másnap
reggel bekopogtatott a szobámba egy fiatalember, aki cirkuszi egyenruhába volt öltözve.
-
Alázatos tisztelettel – köszöntött, azzal az ujdivatu
üdvözléssel, mely mingyárt fölforralja vérem, mert nem fér a fejembe, miért
viseltetik az egyik ember a másik iránt minden különösebb ok nélkül „alázatos
tisztelettel”.
-
Mit akar?
-
Méltóztassék talán cirkuszjegyet venni.
-
Nem veszek.
-
A legalázatosabb tisztelettel esedezem. Én vagyok
tudniillik a cirkusz szolgája. Sajnos most ebből kell élnem.
-
Különben micsoda?
-
Kertész, de a mai szomoru viszonyok között…
Minthogy
még soha életemben nem láttam olyan kertészt, aki cirkuszszolga lett volna,
sietve vásároltam egy cirkuszjegyet.
Ettől
kezdve azonban nem mertem a kertészre tekinteni, aki a parkot ápolta, mert
attól tartottam, hogy ő meg állástalan cirkuszszolga.
Délben
egy rendkivül rokonszenves, magas, szőke pincér szolgált ki. Worcester-
mártással kinált. Meglepődtem, milyen hibátlan angolsággal ejtette ki ezt a
szót.
-
Angol tanár vagyok, - rebegte, mikor borravalót adtam
neki – angol-német szakos. Londonban és Berlinben tanultam. Négy éve
„elkészültem” a szó legszorosabb értelmében. Egyelőre, ugy látszik, még pár
évet várnom kell kinevezésemre. Négyszázan vannak előttem, idősebb kollegák,
sokgyermekes családapák is.
Délután
arról értesültem, hogy kávéházi pincérem a békében egy erdélyi városban
főispáni titkár volt. A főpincérről semmit se tudtam meg, de abból, hogy oly
villámgyorsan számolt, azt következtettem, hogy legalábbis a felsőbb mathézis
egyetemi professzorával álltam szemközt.
Őszintén
szólva, undorodtam ezektől a lángelméktől, akik, kivétel nélkül diplomával
rendelkeztek, több nyelven beszéltek s tudtak kettős könyvvitelt, gyorsírást és
gépírást is. Végre nem bosszankodni jöttem ide, hanem üdülni, felejteni. Ha
csak tehettem, elkerültem őket, futottam előlük.
Estefelé
kisétáltam a tópartra. Ott egy motorcsónak vesztegelt. Benne a csónakos ült,
valami őszbecsavarodott, elhanyagolt alak, mezítláb, csíkos hálóingben, rongyos
télinadrágban, melyet vastag cukorspárgával kötött dereka köré.
-
Mehetünk, barátom? – kérdeztem tőle.
-
Igenis, parancsára.
Benn a
tó közepén üdvözöltem a szabad természetet, a hegyeket, a csillagokat, melyek
fönn az égen öröklakást és örökállást kaptak. Már-már boldog voltam, mikor a
mótor rgyszerre pukkant: bedöglött.
-
Na, - idegeskedtem – most itt alhatunk.
-
Kegyeskedjék teljesen nyugodtnak lenni – szólt a
csónakos. – Csak egy kis mótorhiba. Tüstént kijavítom.
-
Hát maga ért hozzá?
-
Hogyne, kezit csókolom – mondta. – Végzett gépészmérnök
vagyok, kezit csókolom.
Éjszaka
lidérces álmom volt. Azt álmodtam, hogy Rubens mázolja ki a szobámat és
királyok tisztogatják a cipőmet.