Hol volt, hol nem volt, volt a világon,
az üveghegyen is túl, az Óperenciás-tengeren is túl, ahol a kurta farkú malac
túr, de hét bakarasszal még azon is túlnan, volt egy magas fa. Annak az alja
olyan vékony volt, mint a kisujjam, azon felül meg mint a vastag ujjam, még
azon felül mint a kezem szára: ahol meg már olyan volt, mint a derekam, fel se
lehetett látni. Annak a fának a tetejében volt a Felső Világ, ott lakott Arany
Atyácska lányaival és fiaival.
A nagy fa árnyékában, lenn a földön patak
kanyargott. Azon innen egy nagy-nagy tölgyerdő vetett árnyékot. A patakon túl
végeláthatatlan puszta zöldellt, s annyi tarka virág virított, hogy azt
megszámolni is vagy ezer esztendőbe tellene! De nem is akarta a szép
gyöngyikét, nyúlfüvet, körtikét, piros pipacsot, pacsirtafüvet senki
megszámlálni.
Takaros sátor állott a tölgyerdő
lábjában, kerek szép sátor, domború volt a teteje, mint kerek cipóé, de olyan
óriás cipóé, hogy kisebbfajta hegynek is beillenék. A hátát a sátor északnak
támasztotta, délnek nyitotta kapuját, s körülötte két félkörben vagy húsz sátor
domborodott.
Az öreg Puszta két szép lányával s
temérdek sok fiával lakott a tölgyerdő árnyékán a sátortanyán.
Volt a sátor körül a pusztában, az
erdőkben, a patakon annyi tennivalójuk, hogy azt sem tudták, mihez kapjanak
előbb, s melyiket fejezzék be hamarabb. S ha csak a vízbe vetett horgokkal, a
halfogó varsákkal, a lesekkel, vermekkel s a temérdek báránnyal kellett volna
bíbelődniük, az még hagyján!
Az éjszaka is mi nem történt?!
A juhhodályból szőrin-szálán eltűnt az
öreg Puszta szemefénye, dédelgetett jószága: aranyszőrű báránya. Most aztán
megjárhatják hét tű hosszát, amíg megkerül!
- Hahoooó! Hahoooó!...Szép…
mező…Szár…nya!...Hahoooó!... – zúgott végig az ébredő táboron az öreg Puszta
riasztó kürtje.
A karámokban egyszeriben feléreztek a
pihenő állatok, s riadtan vetették fel a fejüket. Talpra ugrottak a pásztorok,
s a jobb szárny első sátrán felcsapódott a szőnyegtakaró.
Szépmező Szárnya gyors léptekkel
iramodott apja sátrához. Az apa gyönyörködve nyugtatta szemét a szökdécselő
fiún. Ez a legkisebbik fia! Igaz, hogy kicsike, de erős, mint a medve.
Irigykednek is emiatt testvérei! Ahogy figyelte a közeledő fiút, egyszeribe
eszébe jutott minden szép, minden csodálatos, ami a legkisebb gyermekével eddig
megesett. Kétnapos sem volt, s már a szörnyűséges Kalamóna elrabolta, s
anyjával együtt egy hordóba rekkentette. A gyerek foggal született, s azt
jósolták, hogy nagy táltos lesz belőle. Mondogatták, hogy magával a
szörnyűséges Kalamónával is meg fog verekedni. Ezért rabolta el Kalamóna. A
hordóban három kenyérnél, három kulacsnál egyebet nem hagyott, s belevetette
őket a tengerbe.
Szépmező Szárnya fölébredt, s enni kért
anyjától. Kapott egy kenyeret, s megivott egy kulacs bort. Alighogy az utolsó
kortyot lenyelte, meghuzakodott, s egy abroncs máris lepattant a hordóról.
Másnap a második, s mire a harmadik kenyér utolsó morzsája is elfogyott,
lepattant a harmadik abroncs is. Szépmező Szárnya akkorára nőtt, hogy a hordót
átérte. Ekkor nagy förgeteg támadt, a hullám a hordót kisodorta a parti
fövenyre, s amint földet ért, ahány dongából készült, annyifelé hullott
széjjel. Szépmező Szárnya kiszabadult, és elindult hazafelé az anyjával.
Egyszer csak félelmetes ordítozást hall.
Arrafelé lépeget, hát egy erdő mellett három óriás perlekedik egy bűvös
ostoron, egy gubán meg egy bocskoron. Rögtön kérték Szépmező Szárnyát, hogy
tegyen köztük igazságot, döntse el, hogy melyikük mestersége a legkülönb. Az
egyik óriás gubacsapó volt, a másik varga, a harmadik szíjgyártó, s mindenik a
maga mesterségét tartotta a legkülönbnek.
Szépmező Szárnya így szólt hozzájuk: - Én
addig el nem döntöm, melyitek a különb mester, amíg versenyt nem futtok. Amott
az a sziklás hegy, amelyitek előbb visszatér a tetejéről, az a legjobb mester.
De az ostort, a gubát, a bocskort addig hagyjátok nálam, hogy könnyebben
futhassatok. – Mikor az óriások már visszafelé tartottak, Szépmező Szárnya
elébük csapott az ostorral, s egyszeribe lelassúdtak. Mikor pedig harmadszor is
odavágott, mind a három kővé meredt.
Éppen jókor, mert már szélsebesen jött
kecskeködmönében Kalamóna. Valahogy megtudta, hogy Szépmező Szárnya
megszabadult, s most lóhalálában vágtatott elébe. No, jókor érkezett! Szépmező
Szárnya vállára terítette a gubát, jó bő volt s az anyja is kényelmesen
aláfért, s egyszeriben láthatatlan lett. A bocskort felrántotta, az ostorral
Kalamona szeme közé cserdített. Azzal köd előtte, köd utána, eltűnt, mint a
harmat a reggeli napsütésben. Otthon a bocskort, gubát, ostort elrejtette egy
aranyládában, az aranyládát ezüstládába zárta, azt meg egy rézládába tette, s
mind a három láda kulcsát a tarsolyába dugta.
Nem is lett volna baj, ha Kalamóna is
kővé válik, mint az óriások! Csakhogy az, mikor az ostordurranást meghallotta,
gyorsan varázsigét mormolt, s nem változott kővé. Egy óvatlan pillanatban aztán
elrabolta Szépmező Szárnya sátrából a ládát. Igaz, a kulcsok a kicsike fiú
tarsolyában maradtak, Kalamóna nem férkőzhetett a bűvös bocskorhoz, gubához,
ostorhoz, de így is elég borsot tört a fiú orra alá.
Az öregnek ez mind eszébe jutott, amíg a
fia a sátor elé ért. Amint megállt előtte Szépmező Szárnya, így szólt hozzá:
- Az éjszaka eltűnt a bárány. Ezt csak
Kalamóna tehette.
- Az aranyszőrű bárány?
- Az a!
- Pedig ahogy meghagytad, éjfélig én
feküdtem a karám ajtajában, én vigyáztam rá. Éjfél után jó bátyám, Széptüzek
Lángja, s hajnal felé Jószél Fúvása. Teremtett lélek a küszöböt át nem
léphette!
- Pedig átlépte!
- Édesapám!
- Mit akarsz, édes fiam?
- Én termetre kicsike vagyok, de rettenetes
erőt érzek a karomban. Úgy tördelem, morzsolom a vasat, akár a pudvás fa belét.
Nem heverek tovább tétlenül a sátramban! Szemébe nézek én a szörnyűséges
Kalamónának!
- Eljön annak is az ideje. Még várnod kell,
fiam!
- Hallgass meg, édesapám! Különös álmot
láttam az éjszaka, és szeretném tudni, mit jelent. Fenn jártam a Felső Világon,
a Tetejetlen Fa legtetejében. Ott egy napfényes tisztáson egy szép öregember
várt rám, s így szólt hozzám: „ Szépmező Szárnya, neked táltos lelked van, s
amikor születtél megjósolták, hogy te verekszel meg Kalamónával. Immár szép,
erős ifjúvá serdültél. Most már kipróbálhatod erődet, olyan erős vagy, hogy
Kalamónát legyőzöd majd, s visszaszerezheted az aranyszőrű bárányt. Jól jegyezd
meg, amit most mondok: Csak hősként
érdemes élni a világon! De neked, magadnak kell megtanulnod, hogy lesz
hőssé az ember. Én azt neked el nem árulhatom!” Ezt mondotta az öreg, s mire
megszólalhattam volna, már el is tűnt. Szeretném, ha édesapám megfejtené az
álmomat.
Az öreg Puszta meglepetve hallgatta fiát,
majd így szólott hozzá:
- Édes fiam, hétpecsétes titkot kell
elmondanom. Nem beszélhettem erről neked, hallgatnom kellett róla mind a mai
napig. Amikor te megszülettél, csodálatos dolgok történetek, ezekről már sokat
meséltem, s magad is sokszor elmondtad csodálatos megszabadulásod történetét.
Még mielőtt megszülettél, megjósolták nekem, hogy táltos lelked lesz, s te
fogsz megverekedni Kalamónával, de mindaddig nem szabad róla tudnod, amíg
álmodban nem beszélsz erről Arany Atyácskával. Íme, beteljesedik a jóslat, te
győződ le Kalamónát! Elmondom hát neked, ki is ez a Kalamóna. De várjunk vele
estig, hogy testvéreid is hallhassák.
- Én örömest várok – felelte Szépmező
Szárnya -, de azt igen szeretném tudni, hogyan lesz hőssé az ember. Nem tudná
ezt nekem megmondani, édesapám?
- Ezt bizony magam sem tudom, édes
gyermekem!
A nap ekkor már a puszta peremére hágott.
Tündökölt, bíborlott orcája, aranyos sugaraival beküllőzte a fátyolos pusztai
égboltozatot. Tüzelt a nap, ragyogott az örök nyár. A puszta fiai nem ismerték
a telet.
Szépmező Szárnya szaladt kedves
bárányaihoz. Felkattintotta a nagy hodály ajtaját, kihajtotta a sok juhot és
báránykát a selyemfűrétre, s nekiverte őket a tejillatú pusztának, hogy
kedvükre legeljenek.
Az öreg Puszta megadta a módját! A
bárányok nyakában diónyi ezüstcsengők hintáztak, s amikor a nyáj nekiindult,
egyszeribe csengettyűszó töltötte be a pusztát. A kicsike fiú mindenütt a
legelésző nyáj nyomában járt. Ha olykor-olykor félrecsapott egy-egy torkos
bárány, rádörrent:
- Kajlafülű, Lusta, héj, vissza! vissza!
Mit bámulsz Szamárral Versengő? Elmaradsz a többitől Csuporba Termett Orrú, nem
arra, nem arra!
Név szerint ismert minden bárányt, név
szerint szólította az anyákat s a kacskaringós szarvú kosokat. S ha a Hókás,
Csíkos, Babos, Sánta, Kezes, Vízbe Pillantó, Puliszomorító s a többi bárányka
mind hallgatott a szavára, szerették gondos kis pásztorukat.
A birkák késő délutánig künn legelésztek,
elkóboroltak hetedhét világ ellen, éren-nádon átvágtak, megtapodták a vízjárta
sömlyékeket és a kákával bélelt laposokat.
Délutánra, mikor a szép virágok hűvösén
dünnyögni kezdtek az elálmosodott kabócák, a gyapjas anyákat, a kacskaringós
szarvú kosokat s a sok csengős szavú bárányt beterelte a fiú a karámba. A
tejelő juhokat a fejőkamrába rekesztette, s kezdődött a fejés.
Ez volt ám a markos munka! Szépmező
Szárnyán azonban nem fogott ki. Erős karral tartotta a juhot, s egy cseppig
kifejte tőgyéből az illatos tejet. Ilyenkor az öreg Puszta két lánya Tengerbe
Pillantó meg Délibáb, nem győzi hordani a sok rocskát. Hozzák üresen, s
csordultig tejjel cipelik vissza. A tejet beleöntik az erjesztőkádakba, s
egyszeribe tejillattal lesz teli a levegő, még a sátor is, s a tej illata
szétárad a virágos pusztákba.
Most is, mire az utolsó juhot
kieresztette Szépmező Szárnya a karámból, és csordultig teltek a kádak, már
jócskán beesteledett. A jószág lepihent.
Az öreg Puszta a sátra előtt üldögélt.
Figyelte a középen lobogó tüzet, melynek lángja magasba felcsapott.
Nemrég érkezett haza Jószél Fúvása is.
Álló nap a patakon járt, s a vízbe vetett horgokkal meg a halfogó varsákkal
bíbelődött. Ő volt a halász-vadász. A horgon fennakadt fogast, keszeget,
pontyot és rabló csukát füles kosarakba rakta, majd kiemelte a nádból font
varsákat. Mindenikbe szorult vagy száz aranyszárnyú menyhal, kecses márna,
babos orrú tok, s annyi apró halacska, hogy megszámlálni se lehetett. Délutánra
a sok halat megtisztogatta, felnyársalta, hazahordta, s kirakta pirulni,
aszalódni a sátor elébe, a szárítófákra. Ahogy a halakkal végzett, szaladt a
tölgyesbe, végigjárta a füves tisztásokon a leshelyeket. Róka, menyét, borz,
hermelin s ugri nyúl vergődött a hurkokban. Éppen idejében érkezett, mert a
farkasok meg a medvék már a közeli bozótok gallyait tördelték. No, ebből a
zsákmányból nem lakmározhattak! Mire lebukott a nap az erdő mögött, a száz
róka, nyest, borz és hermelin bundája a sátor előtt lengedezett. Jószél Fúvása
a tűz mellé húzódott, s foldozta az elszakadt hálókat, kötögette a lyukas
fenekű kosarakat.
Szépmező Szárnya nagy rézbográcsot
akasztott a tűz fölé a szolgafára. Húst vagdalt bele, hagymát pirított alá,
megsózta. Hamarosan finom hagymaillat vegyült össze az erjesztőkádakból
szállongó tej szagával.
Ekkora már Széptüzek Lángja is
megérkezett a kovácsműhelyből, mert ő álló nap ott fújtatta a parazsat, s a
nagy kalapáccsal verte, formálta az izzó vasat. Baltákat, karcsú dárdákat,
cifra fegyvereket kovácsolt a puszta fiainak.
A hús ínycsiklandozó illata a tűzhöz
csalogatta az öreg Puszta többi fiát is. Ők is a patakon, az erdőben
foglalatoskodtak reggeltől késő estig. Gombát gyűjtöttek, gyümölcsöt szedtek,
madártojást hordtak haza fonott kosarakban. Amikor mindnyájan együtt voltak,
Szépmező Szárnya leemelte a rézbográcsot a szolgafáról, s apja asztalára
helyezte. A megszabott rend szerint köréje kuporodtak.
Szépmező Szárnyának helye apja jobb
oldalán volt. Az apa bal oldalán a legöregebb fiú, Széptüzek Lángja foglalt
helyet, s a két szárnyon sorban a többiek. Helyüket még véletlenül sem
változtatták meg. Mindenikük tudta, hogy a nyáj őrizőjét s a vasformáló tűz
urát illetik a főhelyek, a többiek – ki balról, ki jobbról – csak utánuk
következhetnek.
Előbb az öreg Puszta merített a
bográcsból, aztán sorra a fiai. Hosszú nyelű fakanaluk össze-összekoccant. A
serekasan végzett napi munka után jóízűen vacsoráztak. Míg ettek, egyik sem
szólt, csak a tűz pattogása szakította meg néha a csendet, olykor egy-egy erdei
bagoly kiáltott, vagy egy vércse sírt a fészkén. Mikor a kanaluk a bogrács
fenekén koccant, így szólt az öreg puszta:
- Ma is megjártátok hét tű hosszát,
átvágtatok patakon, erdőn, virágos pusztán. Púpozott kosárral hoztatok gombát,
madártojást, ízletes gyümölcsöt. Gazdag halászzsákmány szikkad a szárítófákon,
a vadak drága bőrét hintáztatja a szél, tej illatozik a teli erjesztőkádakban.
De e nagy gyürkőzés, ez a fáradságos munka ugyan mire? Egy szép napon itt terem
Kalamóna, s amit csak lel, mindent elrabol! Már itt lappanghat a közelben a
beste lelke. Az éjjel eltűnt az aranyszőrű bárány!
A fiúk kezében egyszerre koccant az
asztalra a kanál. Meglepetten tekintettek apjukra.
- Ki vihette el? – törte meg a csendet
Jószél Fúvása. – Pedig hogy vigyáztunk rá, jó apám!
- Jó fiam, Jószél Fúvása, hiába vigyázol
te, hiába kötögeted a varsákat, foltozgatod a szakadt kosarakat. Széptüzek
Lángja, kovácsolhatod a műhelyben a baltákat meg a nyílhegyeket, nem ér semmit.
Rabló kezén bitangolódik el szép vagyonunk. S te, Szépmező Szárnya, pedig annyit
tanítgattalak, te is hiába töröd a fejed, hiába ismered a virágok s füvek
hasznát, hiába tudod, hogy hány hét a világ, és merre vezet a csillagok útja!
Kalamóna ellen mit sem ér az ember hatalma!
A tűz lángja magasan lobogott, a
juhhodály felől csendes csengettyűszó hallatszott. Az öreg megsimogatta ősz
hajfonatát, mely aláfolyt virággal hímzett szép köntösére.
Amikor elhallgatott, Széptüzek Lángja
szólalt meg:
- Édesapám, de hát Kalamóna vitte el az
aranyszőrű bárányt?
- Mért haragudna ránk Kalamóna? – szólt
közbe bátortalanul Jószél Fúvása. – Hiszen mi sohasem bántottuk.
- Még egy szalmaszálat sem tettünk
keresztbe az útjába! – toldotta meg az egyik fiú.
- Dehogynem bántottuk! Dehogynem bántottuk!
– emelte fel kezét az öreg Puszta. – Itt az ideje, hogy beszéljek nektek róla.
Ha kinyitjátok a fületelet, mindent megértetek.
Erre csend lett újra, még a kabócák álmos
dünnyögését is hallani lehetett a fű közül.
Az öreg hátrasimította ősz hajfonatát:
- Arany Atyácska, a Felső Világ ura, aki a
Tetejetlen Fa leghegyiben aranyos palotában lakik, egyszer igen megharagudott.
Most elmondom, hogy miért gyulladt keblében harag, s hogy született Kalamóna.

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése