Kék hegyeken is túl, hol volt, hol nem, egyszer,
kicsi leányával élt egy özvegyember.
Szomszédjukban meg egy özvegyasszony lakott,
kapzsi volt s fejében csúf tervet forgatott.
Ha átment a lányka egy kis fáért, sóért,
Szomszédjukban meg egy özvegyasszony lakott,
kapzsi volt s fejében csúf tervet forgatott.
Ha átment a lányka egy kis fáért, sóért,
de inkább anyai, simogató szóért,
- Te lány – biztatta –
mondd meg az apádnak,
vegyen feleségül, én jól tartanálak.
Tejbe, vajba, mézbe fürdetnélek téged,
vegyen feleségül, én jól tartanálak.
Tejbe, vajba, mézbe fürdetnélek téged,
- az én lányom lenne az
édes testvéred. –
Úgy is lett. Az asszonyt elvette a gazda.
Felesége a lányt folyvást dolgoztatta.
Hanem a sajátját becézte, kímélte,
Felesége a lányt folyvást dolgoztatta.
Hanem a sajátját becézte, kímélte,
miért dolgozzék, ha van ingyen cselédje?
Még az ételt, italt is sajnálta tőle.
- Minek ennyi kenyér ilyen kis bendőbe?
Nem ruházlak – mondta – de nem is etetlek,
keresd meg ezentúl másutt a kenyeredet.
Indulj el szolgálni, élj a magad lábán,
ne rövidítsd meg az én egyetlen lánykám! –
Még az ételt, italt is sajnálta tőle.
- Minek ennyi kenyér ilyen kis bendőbe?
Nem ruházlak – mondta – de nem is etetlek,
keresd meg ezentúl másutt a kenyeredet.
Indulj el szolgálni, élj a magad lábán,
ne rövidítsd meg az én egyetlen lánykám! –
Ment a kicsi leány hátán motyójával,
találkozott útban egy vén körtefával.
Szegény fa tövissel, hernyóval volt tele,
találkozott útban egy vén körtefával.
Szegény fa tövissel, hernyóval volt tele,
más se tisztogatta, csak a vihar szele.
- Te kedves leányka,
állj meg kicsi lelkem -
szólott a körtefa – takaríts meg engem.
Jótetted helyébe jót várjál galambom,
tisztítsd meg ágaim tövistől, hernyótól. -
- Szívesen megteszem – felelte a lányka,
szólott a körtefa – takaríts meg engem.
Jótetted helyébe jót várjál galambom,
tisztítsd meg ágaim tövistől, hernyótól. -
- Szívesen megteszem – felelte a lányka,
- ügyesen felmászott a
vén körtefára:
tövis bárhogy szúrta, félt nézni hernyóra,
az öreg körtefát megtakarította.
tövis bárhogy szúrta, félt nézni hernyóra,
az öreg körtefát megtakarította.
Amint befejezte, ment, mendegélt tovább.
Útközben talált egy magános almafát.
Tele volt tövissel, hernyóval az ága:
- Takaríts meg engem – szólt a fa – te lányka. -
Tövis bárhogy szúrta, félt nézni hernyóra,
Útközben talált egy magános almafát.
Tele volt tövissel, hernyóval az ága:
- Takaríts meg engem – szólt a fa – te lányka. -
Tövis bárhogy szúrta, félt nézni hernyóra,
az öreg almafát megtakarította.
Ment tovább, mendegélt. Az úton keresztbe
állt egy kidőlt-bedőlt falú vén kemence.
Vastagon feküdt a hamu belsejébe.
- Takaríts meg! Jóért jót várhatsz cserébe! -
kérlelte szép szóval az öreg kemence
és amire kérte, a leány megtette.
állt egy kidőlt-bedőlt falú vén kemence.
Vastagon feküdt a hamu belsejébe.
- Takaríts meg! Jóért jót várhatsz cserébe! -
kérlelte szép szóval az öreg kemence
és amire kérte, a leány megtette.
Megint ment, mendegélt, csak rótta az utat.
Útjában talált egy rozzant falú kutat.
Szegény kút piszkos volt, iszapos és sáros:
- Tisztíts meg galambom! – szólt a leánykához.
Útjában talált egy rozzant falú kutat.
Szegény kút piszkos volt, iszapos és sáros:
- Tisztíts meg galambom! – szólt a leánykához.
- Ne sajnáld a munkát,
takarítsd a vizet,
meglásd egyszer a kút tiszta vízzel fizet. –
meglásd egyszer a kút tiszta vízzel fizet. –
Megtette szívesen a kút kívánságát,
ment tovább s talált egy tört lábú cicácskát.
- Patakvízbe estem, eltörött a lábom,
segíts rajtam kislány, bizony meghálálom! -
Kismacskát a lányka két karjába vette,
piros szalagjával lábát bekötötte.
ment tovább s talált egy tört lábú cicácskát.
- Patakvízbe estem, eltörött a lábom,
segíts rajtam kislány, bizony meghálálom! -
Kismacskát a lányka két karjába vette,
piros szalagjával lábát bekötötte.
Így mentek kettecskén, de aztán megálltak:
útjukban egy kóbor kutyára találtak.
- Farkasok megtéptek, farkasok kergettek,
majd agyon hajszoltak, véresre sebeztek.
Éhes vagyok szörnyen, adjál innom, ennem,
meghálálom egyszer, meglásd kicsi lelkem! -
Megmosdatta szépen, etette, itatta,
aztán cicájával az útját folytatta.
útjukban egy kóbor kutyára találtak.
- Farkasok megtéptek, farkasok kergettek,
majd agyon hajszoltak, véresre sebeztek.
Éhes vagyok szörnyen, adjál innom, ennem,
meghálálom egyszer, meglásd kicsi lelkem! -
Megmosdatta szépen, etette, itatta,
aztán cicájával az útját folytatta.
Ment tovább, mendegélt, csöndesen ballagott,
egy öregasszonnyal közben találkozott.
Ráköszönt illendőn a kicsi leányka.
Tudjátok-e kire? Vasorrú bábára.
Kétrőfös orrával a földet seperte.
- Szolgálatba hozzám – szólott – kislány, jössz-e?
- Elmegyek szívesen – felelte a lányka
s három esztendeig a banyát szolgálta.
De a három év csak három napig tartott.
Szorgosan gondozta a kígyót, varangyot,
a banya fiait: nem is egyet – százat
a derék leányka jószívvel dajkálgat.
És a lány szóval sem bántotta ezalatt
a banya békáit s a kígyófiakat.
egy öregasszonnyal közben találkozott.
Ráköszönt illendőn a kicsi leányka.
Tudjátok-e kire? Vasorrú bábára.
Kétrőfös orrával a földet seperte.
- Szolgálatba hozzám – szólott – kislány, jössz-e?
- Elmegyek szívesen – felelte a lányka
s három esztendeig a banyát szolgálta.
De a három év csak három napig tartott.
Szorgosan gondozta a kígyót, varangyot,
a banya fiait: nem is egyet – százat
a derék leányka jószívvel dajkálgat.
És a lány szóval sem bántotta ezalatt
a banya békáit s a kígyófiakat.
Harmadik nap este így szólott a bába:
- Letelt a szolgálat, kifizetlek lányka. -
Kimentek a rétre a patak partjára,
sípolt a vénasszony, s ott termett két láda.
Egyik arany láda, másik kopott fa volt.
- No – szólt a vasorrú – melyiket választod? -
Leányka vállán ült az aprócska macska
és a fülébe súgta melyiket válassza.
Hiába biztatta a banya a lánykát,
nem a fényest kérte, csak az ócska ládát.
- Ejnye-ejnye – rázta csúf fejét a bába -
ne az ócskát válaszd, szebb az arany láda!
De a kislányt egyre biztatta a macska.
Intett a vasorrú: vigye, ha akarja!
De ha előbb nyitja a ládát, baj éri,
csak otthon bontsa fel, máskép jaj lesz néki!
- Jól van – szólt és köszönt s indult a leányka,
ládával, cicával, haza, falujába.
- Letelt a szolgálat, kifizetlek lányka. -
Kimentek a rétre a patak partjára,
sípolt a vénasszony, s ott termett két láda.
Egyik arany láda, másik kopott fa volt.
- No – szólt a vasorrú – melyiket választod? -
Leányka vállán ült az aprócska macska
és a fülébe súgta melyiket válassza.
Hiába biztatta a banya a lánykát,
nem a fényest kérte, csak az ócska ládát.
- Ejnye-ejnye – rázta csúf fejét a bába -
ne az ócskát válaszd, szebb az arany láda!
De a kislányt egyre biztatta a macska.
Intett a vasorrú: vigye, ha akarja!
De ha előbb nyitja a ládát, baj éri,
csak otthon bontsa fel, máskép jaj lesz néki!
- Jól van – szólt és köszönt s indult a leányka,
ládával, cicával, haza, falujába.
Mentek, megszomjaztak, tovább mendegéltek,
útjukban a kúthoz lassan odaértek.
Csillogott a kútvíz, mint a hegyi kristály,
üdén, mint a harmat, mint a szűzhó, tisztán.
Közelebb megy a lány, csodálkozva látja:
arany pohár termett a kút kávájára.
- Igyál jó leányka, tiéd a pohár is -
szólt a kút. Köszönték és indultak máris.
útjukban a kúthoz lassan odaértek.
Csillogott a kútvíz, mint a hegyi kristály,
üdén, mint a harmat, mint a szűzhó, tisztán.
Közelebb megy a lány, csodálkozva látja:
arany pohár termett a kút kávájára.
- Igyál jó leányka, tiéd a pohár is -
szólt a kút. Köszönték és indultak máris.
Mentek tovább, mentek s útjukban találták
az öreg kemencét, benne friss pogácsát.
Mondta a kemence: - Te kedves leányka,
tiéd a sütemény, tiéd a pogácsa.
Egyetek, s a többit tedd be a kötődbe! -
jóllaktak. A kislány szépen megköszönte.
Kicsi cicájával lassan mendegéltek,
nemsokára a vén almafához értek.
Gyümölccsel volt tele valamennyi ága,
de nem ért fel hozzá a kicsi leányka.
Szólt a fa: - Ez legyen jótetted jutalma! -
Lehajtotta ágát. – Vedd, tiéd az alma! -
Kötőjét megszedte a kislány almával,
ment, ment s találkozott a vén körtefával.
Édes gyümölcsével ez is megkínálta,
ágát meghajtotta, s szakasztott a lányka.
az öreg kemencét, benne friss pogácsát.
Mondta a kemence: - Te kedves leányka,
tiéd a sütemény, tiéd a pogácsa.
Egyetek, s a többit tedd be a kötődbe! -
jóllaktak. A kislány szépen megköszönte.
Kicsi cicájával lassan mendegéltek,
nemsokára a vén almafához értek.
Gyümölccsel volt tele valamennyi ága,
de nem ért fel hozzá a kicsi leányka.
Szólt a fa: - Ez legyen jótetted jutalma! -
Lehajtotta ágát. – Vedd, tiéd az alma! -
Kötőjét megszedte a kislány almával,
ment, ment s találkozott a vén körtefával.
Édes gyümölcsével ez is megkínálta,
ágát meghajtotta, s szakasztott a lányka.
A nagy körtefától kőhajításnyira
vad farkas vonított, fogát vicsorítva.
De amint a csikasz kerülgetni kezdte,
ott termett a kutya, üldözőbe vette
és el is kergette. Köszönte a lányka.
Ment tovább, s hazaért kicsi falujába.
Házukon a kakas a kapufélfára
felszállott s kiáltott: - Megjött a leányka!
Kukuriku, megjött egy ócska ládával,
kukuriku, bizony, tarka cicájával.
vad farkas vonított, fogát vicsorítva.
De amint a csikasz kerülgetni kezdte,
ott termett a kutya, üldözőbe vette
és el is kergette. Köszönte a lányka.
Ment tovább, s hazaért kicsi falujába.
Házukon a kakas a kapufélfára
felszállott s kiáltott: - Megjött a leányka!
Kukuriku, megjött egy ócska ládával,
kukuriku, bizony, tarka cicájával.
Rohan a mostoha, beviszi a ládát,
ragyogó fényesség tölti meg a házát.
Mert a láda belül csupa arany holmi!
A rossz asszony alig győzött csodálkozni.
Méregbe gurult a zsugori mostoha:
- Most az édeslányom megy szolgálni oda,
ahol ennyi kincset kereshet egy lányka,
legyen annak is ily gazdag hozománya.
ragyogó fényesség tölti meg a házát.
Mert a láda belül csupa arany holmi!
A rossz asszony alig győzött csodálkozni.
Méregbe gurult a zsugori mostoha:
- Most az édeslányom megy szolgálni oda,
ahol ennyi kincset kereshet egy lányka,
legyen annak is ily gazdag hozománya.
El is indult, csak ment a mostoha lánya,
az alma- s körtefát útjában találta.
Tövissel, hernyóval volt mindkettő telve,
de nem nyúlt a fákhoz, mérgesen nyelvelte:
az alma- s körtefát útjában találta.
Tövissel, hernyóval volt mindkettő telve,
de nem nyúlt a fákhoz, mérgesen nyelvelte:
- Dehogy takarítlak!
Tán ha bolond lennék!
Ilyen piszkos munkát magamra mért vennék?
Nem szolgálni megyek! Várom a szerencsét! -
Útjában meglelte előbb a kemencét,
azután a kutat. De minden hiába!
Szikra részvét sem volt a gonosz leányba.
- Otthon sem dolgoztam – gőgösen feleselt -
itt sem piszkíthatom össze a kezemet. –
Ilyen piszkos munkát magamra mért vennék?
Nem szolgálni megyek! Várom a szerencsét! -
Útjában meglelte előbb a kemencét,
azután a kutat. De minden hiába!
Szikra részvét sem volt a gonosz leányba.
- Otthon sem dolgoztam – gőgösen feleselt -
itt sem piszkíthatom össze a kezemet. –
Ment tovább, mendegélt, lépését cifrázva,
jószerencsét várva, a mostoha lánya.
jószerencsét várva, a mostoha lánya.
Hallja: a patakban nyivákol a macska,
sír-rí keservesen szegény istenadta.
De a szívtelen lány gorombán kiáltott:
- Hogy nyúlnék egy koszos, csavargó macskához? -
Kutyával is így tett, rá se hederített,
szegény, fáradt párán dehogy is segített.
Három esztendőre elszegődött nyomba,
hanem a kígyókat, békákat kínozta,
többet rúgta őket, mint ahogy etette,
a banya fiait szívtelenül verte.
Mikor befejezte már a szolgálatot,
a bába a lánynak arany ládát adott.
- Nesze – mondta – itt van szolgálatod bére,
de ne nyisd ki előbb, hanem csak estére,
ahogy hazaértél, különben jaj neked!
Kíváncsi se legyél, jóhelyt tartsd az eszed! –
sír-rí keservesen szegény istenadta.
De a szívtelen lány gorombán kiáltott:
- Hogy nyúlnék egy koszos, csavargó macskához? -
Kutyával is így tett, rá se hederített,
szegény, fáradt párán dehogy is segített.
Három esztendőre elszegődött nyomba,
hanem a kígyókat, békákat kínozta,
többet rúgta őket, mint ahogy etette,
a banya fiait szívtelenül verte.
Mikor befejezte már a szolgálatot,
a bába a lánynak arany ládát adott.
- Nesze – mondta – itt van szolgálatod bére,
de ne nyisd ki előbb, hanem csak estére,
ahogy hazaértél, különben jaj neked!
Kíváncsi se legyél, jóhelyt tartsd az eszed! –
Örült a gonosz lány az arany ládának,
ahogy testvére örült az ócskának.
Boldogan a kincset hóna alá fogta,
de hogy megköszönje, volt legkisebb gondja.
Terhével szuszogva rótta csak az utat,
szomjasan bandukolt. Meglátta a kutat.
De hiába! a kút szomját nem oltotta,
nem volt abban jó víz, csak iszap, pocsolya.
Éhes lett. Meglátta az öreg kemencét,
örült, hogy meglelte újból a szerencsét.
Csiklandozta orrát a frissen sült pogácsa,
bizony, fájt a foga a meleg kalácsra.
Hirtelen belenyúlt, de az megsütötte,
csupa hólyag lett a leány keze tőle.
Mit volt mit tennie? Ballagott hát tovább.
Meglelte az alma-, s aztán a körtefát.
Pirosan mosolygott a körte, az alma,
de nem szakíthatott, az ágak magasba
emelkedtek s néztek haraggal a lányra,
s hogy mászna a fára, tövis megszurkálja.
Éhes volt, meg szomjas, szörnyen fájt a lába.
Végtére hazaért kicsi falujába.
Házukon a kakas a kapufélfára
felszállott s kiáltott: - Megjött a leányka!
Kukuriku megjött! Mi van a karjába?
Kukuriku bizony, egy szép arany láda!
ahogy testvére örült az ócskának.
Boldogan a kincset hóna alá fogta,
de hogy megköszönje, volt legkisebb gondja.
Terhével szuszogva rótta csak az utat,
szomjasan bandukolt. Meglátta a kutat.
De hiába! a kút szomját nem oltotta,
nem volt abban jó víz, csak iszap, pocsolya.
Éhes lett. Meglátta az öreg kemencét,
örült, hogy meglelte újból a szerencsét.
Csiklandozta orrát a frissen sült pogácsa,
bizony, fájt a foga a meleg kalácsra.
Hirtelen belenyúlt, de az megsütötte,
csupa hólyag lett a leány keze tőle.
Mit volt mit tennie? Ballagott hát tovább.
Meglelte az alma-, s aztán a körtefát.
Pirosan mosolygott a körte, az alma,
de nem szakíthatott, az ágak magasba
emelkedtek s néztek haraggal a lányra,
s hogy mászna a fára, tövis megszurkálja.
Éhes volt, meg szomjas, szörnyen fájt a lába.
Végtére hazaért kicsi falujába.
Házukon a kakas a kapufélfára
felszállott s kiáltott: - Megjött a leányka!
Kukuriku megjött! Mi van a karjába?
Kukuriku bizony, egy szép arany láda!
Rohan a mostoha, öleli a lányát,
viszi a szobába, kibontja a ládát.
Hanem visszahőköl a zsugori asszony:
kicsi kígyók, békák másznak elő abból.
Mérges lett az asszony az édes lányára.
- Hát a szolgálatnak csak ennyi az ára?
viszi a szobába, kibontja a ládát.
Hanem visszahőköl a zsugori asszony:
kicsi kígyók, békák másznak elő abból.
Mérges lett az asszony az édes lányára.
- Hát a szolgálatnak csak ennyi az ára?
Nem arany, csak béka, kígyó a te béred?
Miért nem azt hoztál, amit a testvéred? -
Kapta a porolót, majd a seprőt vette,
házából a leányt dühvel kikergette,
kívánta, hogy lánya változzék békává,
szégyenében el is bujdosott világgá.
Miért nem azt hoztál, amit a testvéred? -
Kapta a porolót, majd a seprőt vette,
házából a leányt dühvel kikergette,
kívánta, hogy lánya változzék békává,
szégyenében el is bujdosott világgá.
A derék leányka és az özvegyember
magukra maradtak a temérdek kinccsel.
Örültek egymásnak, tán még ma is élnek,
igaz boldogságban – vége a mesének.
magukra maradtak a temérdek kinccsel.
Örültek egymásnak, tán még ma is élnek,
igaz boldogságban – vége a mesének.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése